Индиана Джонс и Хоровод великанов - МакГрегор Роб (книга регистрации TXT) 📗
– Инди, уж ты-то должен знать насчет друидов, – подал голос Шеннон. – Они на самом деле приносят человеческие жертвоприношения, как говорит Пауэлл?
– Древние друиды, настоящие – да, – отвечая, Инди краем глаза следил за Уильямсом. – Они приносили в жертву и людей, и животных.
– Выходит, Пауэлл перенял их дурные привычки.
– Эй, вы, двое! – не стерпел Уильямс. – Хватит болтать об этом.
Смотритель монастыря был явно встревожен, и волновали его именно речи пленников, а не то, что они разговаривают.
– А может, вам пойдет на пользу знать, что затевают ваши дружки, – не унимался Инди. – Друиды убивали сожжением, повешением и утоплением, тем самым символизируя три основные начала: огонь, воздух и воду.
– В Стоунхендже нет ни воды, ни деревьев, а огонь разводить запрещается, – возразил Уильямс.
– Еще они своих жертв резали, – стоял на своем Инди. – Они использовали внутренности для прорицаний.
Уильямс молча раздумывал над услышанным.
– Пожалуй, ты Пауэлла толком и не знаешь, – подхватил эстафету Шеннон.
Смотритель замычал и отвел глаза в сторону. Инди решил, что надо его дожать.
– Вы ведь не друид, не так ли? Вы не носите балахона, не посещаете их церемонии.
– Может, он проходит послушание, – вставил Шеннон.
Уильямс сделал несколько шагов и съездил Шеннона рукояткой пистолета по ребрам.
– Я не друид! Я плотник, здешний смотритель.
– Ты осел! – выкрикнул Инди.
Уильямс перехватил револьвер за ствол и шагнул к Инди. Вот это хорошо! Вот он, шанс. Инди напружинил ноги, готовясь опрокинуть Уильямса навзничь одним молниеносным ударом. «Еще чуть-чуть. Всего шажок. Ну же!»
Но смотритель вдруг застыл и обернулся, заслышав скрип дверных петель. Инди оставалось лишь выругаться под нос, когда Уильямс вновь оказался вне досягаемости. На пороге стоял все тот же мальчишка – Рэнди.
«Спасибо, маленький ублюдок, удружил!»
– Рэндольф, ты что тут делаешь?! – вспылил Уильямс. – Я же велел тебе держаться подальше!
– Папа, послушай! Надо их отпустить.
– Что ты несешь? Это не наше дело. Мы ничего не можем поделать, а то те, другие, убьют нас.
Рэнди поглядел мимо отца на Инди и Шеннона.
– Они нас заставили. Мой отец вовсе не дурной человек. Они заплатили ему ужасно много денег, чтоб он сделал клетку, и заставили его принять деньги.
– Клетку? – переспросил Инди. – Какую еще клетку?
– Плетеную. Папа очень хороший плотник. Но они сказали, что он обязан им служить, из-за полученных денег. Он не мог сказать «нет». В первый день это было просто несколько обыденных дел, потом они велели ему сторожить вашего друга, а мне – следить за станцией. Я даже теперь должен следить за каждым прибывающим поездом – не появятся ли необычные люди.
Рэнди обернулся к двери, и в этот миг через порог переступил человек, которого Инди не предполагал встретить здесь ни за что на свете.
– Доктор Милфорд, а вы-то что тут делаете?
– В данный момент это неважно. – Милфорд поставил свой черный саквояж на пол и огляделся. – Какого дьявола все это значит?! – Нахмурившись, он повернулся к отцу Рэнди. – Я приказываю вам освободить этих людей. Преступлений они не совершали – по крайней мере, известных мне.
Уильямс выглядел не менее озадаченным, чем Инди.
– Не могу. Пауэлл убьет меня.
– Тогда это сделаю я, – согласился Милфорд и проворно вытащил висевший у смотрителя на поясе нож – тот даже и рта не успел раскрыть. Подойдя к Инди, старый профессор принялся резать веревку.
– Прекратите, – приказал Уильямс и поднял над головой руку с пистолетом.
– Нет, папа, не надо! – Рэнди схватился за пистолет, и отец с сыном начали вырывать оружие друг у друга.
Пока Милфорд перепиливал веревку, Инди изо всех сил натягивал ее. Вдруг веревка лопнула, Инди перекатился на бок, приподнял ножку кровати, освободил вторую руку, вскочил на ноги и выхватил у смотрителя револьвер.
Тот сразу же попятился, прижавшись к стене.
– Что вы со мной сделаете?
– Дай сюда кнут.
Уильямс помедлил, но сделал, как велено.
– Не бейте меня! Я не хотел вам вреда!
– Конечно, ты просто стерег нас, чтобы другие потом смогли убить.
Тем временем Рэнди приподнял вторую кровать, освободив Шеннона.
– Теперь я вспомнил, откуда вас знаю, – сообщил Милфорд Шеннону. – Вы играли на трубе после обеда в гостях у Инди.
– Верно, – изумился Шеннон.
– Да-да, и так громко, что уши у меня болели целую неделю.
– Искренне этим удручен, – отозвался Шеннон. Подойдя к Инди, он сграбастал Уильямса за грудки. – Я вовсе не в восторге от твоего тычка пистолетом под ребра.
– Можете меня бить, только сына не трогайте, – сказал тот.
– Мы не станем трогать ни того, ни другого, – отрезал Инди. – Нам лишь нужно помочь, а если все выйдет по-нашему, то проблем с Пауэллом у вас не будет.
– Мы вам поможем, – заявил Рэнди. – Можете на нас рассчитывать.
Его отец устремил мрачный взгляд в сторону и неохотно кивнул.
– Где Дейрдра? – спросил Инди.
– Ее понесли в Стоунхендж в той плетенке, что я делал.
– Потрясающе! Присматривай за ним, Джек, – Инди повернулся к Милфорду. – Но вы-то каким чудом здесь очутились, доктор Милфорд?
– С важным поручением.
Инди изумленно воззрился на старого профессора.
– Неужели?
– Именно так. – Он наклонился к своему саквояжу и начал возиться с замком. – Заперт. А куда я подевал ключ? – Профессор выпрямился и принялся обшаривать карманы.
– А как вы узнали, что я здесь?
– Ну, тебя не было дома, и… – Тут ему попался ключ. Милфорд извлек его, оглядел со всех сторон, опустился на колени и сунул в замочную скважину. Потом покачал головой. – Нет, не подходит. Даже не представляю, от чего он.
Он опять встал и продолжил обыск собственных карманов.
– Меня не было дома, поэтому вы решили, что я здесь? – не без ехидства переспросил Инди.
– Нет, это Маркус так решил.
– Броуди?
– Он самый. Маркус забеспокоился и послал мне по кабелю депешу, спрашивая, выполнил ли я его инструкции.
– Какие инструкции? – удивился Инди.
– Именно это я и хотел знать. Поэтому послал ответную депешу, где спрашивал, о чем он толкует. – Профессор вытащил носовой платок и собрался утереть лоб, но из платка на пол выпал ключ. – Вот куда я его положил! Завернул в платок, чтобы не забыть о нем.
– Так что за инструкции Маркуса?
– Ну, он прислал еще одну депешу, напомнив, что у меня есть нечто для тебя. Он все время лежал на дне моего саквояжа, но поскольку коробку с ним завалили бумаги и…
– Доктор Милфорд, – не сдержал раздражения Инди, – да о чем вы? Кто он?
– Омфалос, разумеется.
– Омфалос? – Инди огорченно качнул головой. – Его похитил Адриан Пауэлл, тот самый человек, что связал нас.
– Нет, тот поддельный, – небрежно отмахнулся Милфорд. – После настойчивых расспросов доктора Кемпбелл на предмет Омфалоса и предупреждений, что его похитят, Маркус надумал сделать дубликат. Так что как только дубликат был готов, его выставили на всеобщее обозрение.
– Старина Маркус на редкость хитроумен. – Вконец ошеломленный Инди помолчал. – А потом он дал настоящий Омфалос вам, чтобы вы передали его мне.
– Именно так, – расцвел Милфорд. – Я и без того ехал в Лондон, а он вдобавок решил, что заподозрить меня в перевозке подобных вещей никому и в голову не придет. – Милфорд поскреб кустик седых волос над ухом. – Разумеется, когда я позабыл о поручении, все запуталось. И сверх того – когда я нашел его, то потерял тебя; но Маркус толковал о каком-то затмении в Стоунхендже – дескать, ты наверно так или иначе будешь там.
– Он смотрел в самую суть.
Милфорд наконец открыл саквояж и вытащил простую квадратную коробку.
– Держи, Инди. Кстати, Маркус сказал, мол, за камень лучше почему-то там не хвататься.
– Ага, я в курсе.