Счастливчик Ген (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (книги хорошего качества .TXT) 📗
– Да, ваша светлость, – поклонился графу офицер. – Только пусть назовет свое имя, мы должны его записать.
– Это барон Ген Делафер. Теперь все?
– Все в порядке, ваша светлость, вы со своим спутником можете проходить. Первый министр еще во дворце.
Мы прошли в большой холл, откуда по широкой лестнице поднялись на второй этаж и, преодолев длинный коридор, очутились в обширной приемной, в которой не было никого, за исключением очень низкого, толстого человека с неприметной внешностью и нескольких гвардейцев герцога, охраняющих вход в его кабинет.
– Здравствуйте, ваша светлость! – воскликнул толстяк, оказавшийся секретарем герцога.
– Здравствуй Лей. Милорд у себя?
– Да, но скоро должен идти на аудиенцию.
– Скажи ему, что я здесь и мне нужно совсем немного времени, желательно, до аудиенции.
Секретарь зашел в кабинет герцога и спустя пару минут показался вновь и пригласил графа войти.
Верон жестом приказал мне оставаться на месте, а сам поспешил в кабинет. Не было его недолго, но я нервничал, и время тянулось со скоростью улитки. Наконец он выглянул в дверь и поманил меня рукой. Я быстро пересек приемную, прошел мимо расступившихся гвардейцев и шагнул за дверь.
Рабочее место герцога находилось в противоположном конце очень длиной комнаты, больше похожей на широкий коридор, но он сам в компании графа и секретаря стоял почти у самой двери.
– Так это вы являетесь автором Игры королей и книг-сказок? – спросил он меня.
– С позволения вашей светлости, – учтиво поклонился я.
– Но ведь он еще так молод! – почему-то с возмущением обратился герцог к Верону.
– Этот недостаток со временем пройдет, – пожал тот плечами.
– Ладно, я вам верю, и поговорю с королем. А вы со своим юным гением садитесь во второй экипаж и езжайте следом. Его величество, может быть, захочет его увидеть. Лей, распорядитесь, чтобы подали второй экипаж. И побыстрее, мы уже и так опаздываем.
Видимо, поездка в экипаже была обязательной частью ритуала визита Первого министра к королю. Во всяком случае, другой причины брать экипаж, когда от одного дворца до другого всего сотня метров, и почти полностью отсутствуют зеваки, я не видел. Мы выехали на двух экипажах под охраной десяти конных гвардейцев из ворот дворца герцога на большую круглую площадь, на которую выходили фасады трех дворцов. Один из них был «нашего» герцога, второй принадлежал королю, чей был третий, я не знал, а спросить у Верона не решался. При посадке в экипаж граф приложил палец к губам, показывая тем самым, что в этой поездке болтовня не приветствуется. Кортеж проехал всего пару минут, после чего втянулся в открывшиеся ворота королевского дворца и покатил по широкой аллее парка прямо к одному из подъездов. Дворец герцога был построен в виде буквы «П» и имел центральную часть и два крыла, а вот дворец короля состоял из комплекса нескольких зданий, соединенных переходами.
Этот мир не переставал меня удивлять. Моя мать закончила исторический факультет Ростовского университета, но так и не смогла устроиться на работу по специальности. В школах военных городков, где нам довелось жить, вакантных мест учителя-историка не было. Будучи профессиональной домохозяйкой и растеряв некогда полученные в университете знания, она почему-то при всех переездах таскала с собой кучу вузовских учебников. Будучи маленьким, я листал «Историю Древнего мира» и другие книги, рассматривая иллюстрации. Намного позже, научившись читать, я выборочно прочитал и часть учебников. Вскоре почти все забылось за ненадобностью. Теперь я мог вспомнить прочитанное и сравнить. И сравнение во многом было в пользу этого мира или, по крайней мере, того небольшого его куска, куда мне повезло попасть. Порохом здесь еще не пахло, так что во многом я бы отнес уровень развития Орсела к двенадцатому или тринадцатому векам того, что было в Европе. Но вот уровень жизни и здоровья людей приятно отличался от того, что тогда в ней было. Ни дерьма под ногами, ни рахита у горожан, ни целого букета болезней, терзавших средневековый мир Земли и периодически выливающихся в опустошительные эпидемии. Конечно, я все еще не слишком хорошо здесь освоился и не был в сельской местности, но те крестьяне, которые торговали на рынке Расвела, выглядели здоровыми и вполне довольными жизнью. Может быть, отчасти сыграли свою роль изоляция от остального мира, магия и длительное отсутствие опустошительных войн, не знаю. Но дворец короля меня поразил красотой и богатством отделки помещений. В земной истории такого достигли гораздо позже, причем, выжимая из населения все соки. По крайней мере, в учебниках было сказано именно так.
Мы быстро шли по дворцовым переходам. Герцог торопился, а я еще не мог вертеть головой из-за боязни показаться провинциалом постоянно попадавшимся навстречу придворным, поэтому многого не рассмотрел. Аудиенция происходила в специально предназначенных для этого апартаментах. Нас остановили уже на подходе к месту встречи. Герцог прошел сквозь почтительно расступившуюся охрану, а остальным предложили подождать в соседнем помещении, вдоль стен которого один к одному стояло несколько мягких то ли диванов, то ли кушеток, я в мебели никогда толком не разбирался.
Ждать пришлось долго. Граф молчал, а я, помня его жест, тоже не раскрывал рта, рассматривая от нечего делать богато выполненные шелковые гобелены с изображениями сцен охоты. Я волновался во дворце герцога, понимая, как сильно зависит судьба моей семьи от того, какое у него обо мне сложится мнение. Здесь и сейчас решалось еще больше, но почему-то волнение напрочь исчезло, осталось только желание, чтобы это тягостное ожидание поскорее закончилось. Наконец из-за дверей показался богато одетый придворный, который пригласил графа войти. Рассматривать гобелены надоело, поэтому я решил обдумать события последних дней, что уже сделано, и что еще только предстоит сделать. Из раздумий меня вывело то, что кто-то начал трясти за плечо. Подняв глаза, я увидел, что это проделывает удивительно милая особа лет пятнадцати или чуть старше.
– Вам плохо, шевалье? – с тревогой спросила она, увидев, что я очнулся.
– До того, как вы взялись вытрясти из меня душу, было очень хорошо, – пошутил я. – А что вас заставило предположить, что мне плохо?
– Извините, – она смутилась и слегка покраснела. – Просто вы застыли, как одна из тех статуй, которые стоят в стенных нишах переходов. Дыхания видно не было, и глаза не двигались, вы даже на меня не отреагировали!
– А почему я на вас должен реагировать? – спросил я. – Нет, вы, конечно, очаровательная девушка, и на вас приятно посмотреть...
Сначала от моих слов у девушки округлились глаза, а потом она захохотала, заставив обернуться охрану у дверей.
Отсмеявшись, она промокнула выступившие слезы рукавом и присела на кушетку рядом со мной.
– Давно я уже так не смеялась, – сообщила она мне. – Здесь очень редко бывают люди, которые не знают меня в лицо. Кто вы такой, шевалье?
Мои баронские браслеты были прикрыты кружевными манжетами рубашки, и мой статус собеседница определила в основном по возрасту и не слишком богатой одежде. Я уже начал догадываться, с кем меня в королевской приемной столкнула судьба. Судя по возрасту и свободному поведению в таком месте, это была ее высочество принцесса Лана.
– А кто же это заставил вас так смеяться в прошлый раз? – спросил я, проигнорировав вопрос об имени.
– Был тут один мелкий и вредный, – ответила она, превращая мои подозрения в уверенность.
– Я передам Нику, что вы его помните, – пообещал я и добавил с вопросительной интонацией. – Ваше высочество?
– Догадались, – с досадой сказала она. – А себя почему-то называть не хотите. Ника-то откуда знаете?
– Он со мной дружит, а кроме того, влюблен в мою жену. А я... – я приподнял руки, позволяя манжетам слегка сползти, открывая баронские браслеты.
– Так вы женаты, – как мне показалось, с сожалением сказала она, – и, несмотря на возраст, уже полноправный барон. Значит, родителей уже нет в живых. Погибли? Такое чаще всего бывает на границах или в других странах, где мало порядка. Скорее всего, вы иностранец: в чертах лица есть что-то неправильное.