Охота на оборотня (СИ) - Лесная Алина (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
Кошка облизала губы длинным острым язычком и перевела взгляд на хозяйку. Девочка сидела на табурете, поджав под себя правую ногу и тихонько, едва на грани слышимости, напевала:
Бяшка-бяшка, не ходи с крылечка,
Волчья стая рыщет недалече...
Спавший на лавке крупный мужчина шумно вздохнул и перевернулся на другой бок. Радда замолчала и прислушалась к чему-то, ведомому ей одной. Поднялась с табурета и на цыпочках прокралась к двери.
- Радда, солнышко, ты куда собралась? - сонно спросила с печки мать.
- Я утят посмотрю, что вчера народились, - шепнула девочка и надела валенки на босу ногу. Тулуп накинула поверх рубашонки и выскользнула за дверь так шустро, что верная кошка едва успела шмыгнуть в щель.
Радда даже не посмотрела в сторону птичника, уверенно шагая в кромешной темноте к входной двери. На пороге - серебро россыпью, вместо украшений - чесночные бусы по стенам развешаны. Девочка взглянула на кошку, и её глаза тоже замерцали алым, но, мгновенье спустя, засветились ровным перламутром.
Поднатужившись, малышка скинула щеколду и осторожно высунула голову на улицу. На том самом месте, где не так давно она беседовала с дядей Арвиллем, стояла молодая женщина. Из одежды на ней были только белый сарафан, напоминающий ночную сорочку да венок из одуванчиков и речной осоки, но Лесничей не было холодно.
Женщина грустно улыбнулась старой знакомой и потеребила букет. Последние магические снежинки, тая в воздухе, стороной обходили длинноволосую красавицу.
Радда вопросительно посмотрела на Лесничую, но та отрицательно качнула головой. Сейчас она была бессильна...
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Слово Божие. 22-го марта 1 года - День сошествия Иллиатара к ученикам. Март официально был признан первым месяцем года, и с тех пор летоисчисление ведётся от 1. 01. 01. Праздник Нового Года отмечается 1-го марта и совпадает с Праздником Весны-Дарительницы Жизни.
2 Скалозуб - лесной зверь, размером чуть крупнее бурого медведя. Отличается огромной, от уха до уха клыкастой пастью и синевато-серой шерстью. Несмотря на внушительные размеры, скалозубы довольно трусливы и предпочитают питаться мелкой живностью. В простонародье их называют "зубоскалами" и ошибочно почитают за нечисть.
3 Шушель - разновидность мелкой нечисти, что-то вроде домового наоборот. Вредит в хозяйстве: рассыпает муку, разливает сливки и сметану и т.д. Заводится в человеческом жилище, которое по недосмотру хозяина покинул домовой. В Неверре слово "шушель" считается средней степени ругательным.
4 Тильзит - бесцветный камень, способный ощущать, накапливать или передавать магические сигналы в зависимости от направленности наговора. В данном случае имеет вид связь Кристалл - Браслет стражника (Материнский камень - Дочерний камень). Дочерние тильзиты ("глазки") находятся в связке, и при соприкосновении одного из них с Материнским, сигнал передаётся остальным камням.
5 Среди неверрийских селян принято в первую брачную ночь постель молодожёнов застилать новым бельём (обязательно белым) с традиционным символическим орнаментом. Основные мотивы:
Воркующие на яблоневой ветви голуби в середине композиции - символ любви и согласия между молодожёнами.
Солнце-Конь и Среброокая Луна (в верхних углах наволочек, простыни и пододеяльника) - сказочный образ, неоднократно используемый в устном народном творчестве, в т.ч. популярной в Неверре песне "Про коня" (прим. авт. - песня будет выложена дальше по тексту).
Налитые зёрнами колосья пшеницы (внизу слева) - символ достатка.
Яблоки в плетёной из ивняка кружевной корзине ( внизу справа ) - пошло от выражения "Яблочко от яблоньки далеко не укатится". Плоды символизируют будущих детей, корзина - дом и самих родителей. Яблоки кладут в корзину, чтобы дети "не раскатились" по белу свету, а оставались привязаны к дому. Ивовые ветви отличаются гибкостью и прочностью, и как бы дети не стремились оторваться от родителей, они всё равно их удержат. Плетенье - дань Великой Кружевнице, сплетающей воедино детей и родителей.
Кроме основных, используются второстепенные мотивы - растительные и зооаморфные. Чем искуснее вышивка, тем справней считается молодая жена. Антропоморфные не используются, ибо "негоже гляделки на милующихся таращить".
6 Кудрить твою ковжупень! (ороч.) - очень тесно прижиматься к девушке невесомого поведения.
7 Здесь и далее стихи и песни автора
8 Бэй - хозяин коневодческой фермы, социальный статус, принятый в Ильмаране (некрупный материк с полусотней прибрежных островов к западу от Неверры).
9 Карса - северный тигр, обитатель Сумеречных лесов. Отличается от собратьев средней полосы Неверры тёмно-бурым окрасом.
10 Сумеречные леса. Неширокая лесополоса, растянувшаяся вдоль северной границы Неверры между ледяными моренами и побережьем Себерского перелива. Лес смешанного типа, представлен морозостойкими породами - северными елями, чёрными вязами, орцойей и пр.
11 Кречет с горлицей - сокол и голубица означают жениха и невесту.
12 Лопарь - разновидность умертвия кладбищенского. От обычных зомби отличает стайность и способность действовать слаженно по принципу сообщения муравьёв. Лопари появились после Алой Волны как побочный результат заклинаний на подчинение нежити. Лопаря можно уничтожить посеребрённым оружием или же огнём, как и большинство разновидностей нежити. Впрочем, по достоверным сведениям капитана Прокопия, не хуже действует и святая вода, выплюнутая человеком праведным в рожу тухлую.
13 Thie-Khae"liess (эльф.) - дословно "Те, кто избрал мою сущность".
14 Банзай (ор.) - боевой/победный клич, наподобие "Вперёд!" или "Ура!"
15 Att evienn a"Ellea? (эльф.) - дословно "Ты чего раскричался с утра пораньше (на Заре)?"
16 Тhie-Niell"kanne arod"ven, Simhenne? (эльф.) - "Я просил не лезть, Симеон?". Досл. "Я просил не вмешиваться в мою жизнь, Симеон?"
17 Thie-Lienn - Избранница. Дословно "Моя половинка".
18 Мольна (от сл. "молиться, моление") - комната жреца, живущего при Храме.
19 Venne (эльф.) - нет. Отрицание, употребляется с некоторыми изменениями в зависимости от значения. "Ven" - не, частица "ne" служит для усиления эффекта (более жёсткое отрицание). Вся фраза переводится, как "Нет! Я тебя убью!"
20 Варвары - укоренившееся в Неверре название берберианцев - морских кочевников. Разбойничьи племена, чьими домами служат собственные корабли. Живут грабежами неверрийских побережий. Ныне являются союзниками Неверрийской Империи по указу Императора Аристана I от 1 травоцвета 1430 года.
21 Фельсор - архипелаг на северо-восточном побережье Неверры.
22 Att avatte d"lea! (эльф) - досл. "Ты отмечена Зарёй!" или "Ты везучая!"