Великая шаисса (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" (версия книг TXT) 📗
Все то время, пока я пыталась объяснить лорду Корвину происходящее, мы шли по улочке, постоянно ускоряя шаг. К концу своего рассказа я уже почти бежала и слегка задыхалась.
— Пришли, — объявил Корвин, когда мы завернули за угол.
Перед нами простиралась широкая улица, должно быть, шумная в более прохладные часы. Сейчас же, когда воздух дрожал от полуденного зноя, по ней сновали редкие прохожие. Многие лавки были закрыты на самые жаркие часы — их хозяева отдыхали и обедали. И только из одного дома доносился гомон.
— Чайная, — пояснил северянин. — Именно здесь я и оставил своего коня.
Я окинула взглядом двухэтажное строение.
— Возвращайтесь во дворец, а за нами кого-нибудь пришлете. Мы будет ожидать в чайной — на втором этаже подобных заведений обычно находятся комнаты для женщин.
— Хорошо, принцесса.
Я уже сделала шаг ко входу, когда Салмея, не произнесшая за все время нашего разговора с Корвином ни слова, схватила меня за руку. Я посмотрела на нее. Женщина была бледна и мне показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Но когда она заговорила, голос ее прозвучал спокойно.
— Шаисса, давайте зайдем в лавку, торгующую готовой одеждой, и купим вам что-нибудь. Негоже вам появляться в чайной в таком виде.
Невестка была права. Если кто-нибудь в чайной обратит внимание на мое разорванное платье, то начнутся расспросы о том, кто мы такие и что с нами произошло. Я порадовалась, что для поездки в храм полагалась простая одежда и отсутствие драгоценностей. Заподозрить в нас не просто знатных женщин, а членов семьи Императора, было невозможно. Да, ткань наших платьев и покрывала Салмеи была дорогой, а по нашему внешнему виду легко было догадаться, что мы не принадлежим к простому сословию, однако же то, что в простую чайную случайно заглянула великая шаисса с невесткой — такая мысль попросту в голову никому не взбредет. Скорее всего нас примут за женщин пусть и из хорошего рода, но не очень богатых.
Так оно и оказалось. В первой же попавшейся нам на глаза открытой лавке мы купили светлое платье простого кроя. Жена хозяина не выказала удивления, когда я решила переодеться прямо в лавке, пояснив ей, что свою одежду случайно испачкала, благо, что разодранный Баязетом вырез моего собственного платья был надежно скрыт под покрывалом. После того, как Салмея оплатила покупку, мы с ней пошли в чайную и поднялись по наружной лестнице, ведущей на второй этаж. Там нас встретила служанка и с поклоном сопроводила в небольшую уютную комнату, где мы и устроились на мягких подушках. И только когда нам принесли исходящий паром чайник и блюдо со сладостями, а затем оставили наедине, Салмея заговорила:
— Значит, это все устроил Баязет? Потому что хочет сам стать Императором, я права, шаисса?
— В целом — да, — ответила я, не вдаваясь в детали плана Старшего Советника. — Скажи, а как ты обнаружила, где меня держат?
Женщина слабо улыбнулась. Краска все еще не желала возвращаться на ее щеки, а в глазах застыло тревожное выражение.
— Я понятия не имела о том, кому и зачем понадобилось похищать меня. Но я превосходно понимала, что вряд ли эти люди желают мне добра. Ко мне приставили стражника, который пояснил, что будет наблюдать за мной. Пообещал, что меня вскоре отпустят. Вот только я не собиралась ждать милости от похитителей. Мысль бежать через окно пришла мне в голову сразу. Но когда я его распахнула, то услышала голоса. Слов я не разобрала, шаисса, но узнала спорящих. И поняла, что вас тоже привезли сюда. А когда крики затихли, то я, подождав немного, выглянула в коридор. Обнаружив запертую дверь, решила, что именно в той комнате вас и держат. И оказалась права.
— Ты умница, дорогая, — я обняла напряженные плечи невестки. — Ты нас спасла. Спасибо тебе.
Не стоит, шаисса, — очередная слабая улыбка, — вы ведь тоже не бросили бы меня. И вы всегда были добры ко мне, я знаю. Скажите, это правда, что брат Старшего Советника — колдун?
— Да, причем очень сильный.
— Ох!
Дальнейшее время протекало в напряженном молчании. Руки Салмеи, пока она разливала чай, подрагивали так сильно, что чайник то и дело со звоном соприкасался с краем чашек, а часть напитка она и вовсе разлила. На сладости нам даже смотреть было тошно. Как долго мы просидели в маленькой комнате, ожидая известий, сказать я бы не смогла. Время тянулось и тянулось, больше всего мне хотелось вцепиться руками в волосы и завыть, но я только закусила губу. Наконец раздался стук в дверь. Появившаяся служанка сообщила:
— Вас спрашивают. Какой-то шейн с весьма необычной внешностью.
— С необычной? — жадно переспросила я.
— Да, — мечтательно улыбнулась девушка. — У него белые волосы.
Я птицей слетела вниз, но, к моему разочарованию, у крытого экипажа нас дожидался лорд Корвин.
— А где Эдвин? — чувствуя, как холодеет все внутри, спросила я.
— С Императором Селимом. Не волнуйтесь, принцесса, все уже закончилось. Старший Советник арестован.
— А колдун?
Лорд помрачнел.
— Этого гада убил Даймон. Представляете, он попытался заставить лорда напасть на принца.
— И что? — с трудом выговорила я непослушными губами.
К моему удивлению, Корвин хмыкнул.
— И остался без головы. Так-то Даймон не смог бы убить безоружного человека, а уж после подобных фокусов сам Великий Дракон велел.
Несмотря на все пережитое, мне стало любопытно.
— Вы поклоняетесь Великому Дракону?
Мой собеседник смутился.
— Принцесса, прошу вас, забудьте мои слова. Ваш муж сам все вам расскажет. Лучше позовите шани Салмею и мы поедем во дворец.
Салмея застыла на ступеньках лестницы, не решаясь подойти к нам. Я поняла, что ей страшно — она ведь не слышала нашего разговора и не знала, что произошло. Я поднялась к ней и увидела, что невестка с силой вцепилась в перила.
— Пойдем, — позвала я. — Баязета арестовали, колдуна убили. Все уже в порядке.
Пальцы Салмеи медленно разжались. Словно разом растеряв все силы, она села на ступеньки, закрыла лицо руками и разрыдалась.
И Селим, и Эдвин ожидали нас во внутреннем дворе. Салмея, первая вышедшая из экипажа, бросилась к мужу и крепко обняла его. Селим погладил ее по плечам, нежно поцеловал заплаканное лицо и прижал к себе. Эдвин сам вытащил меня из экипажа. Осторожно провел пальцами по щеке и нахмурился.
— Это урод посмел тебя ударить?
Я уже успела позабыть о той пощечине, что влепил мне разгневанный Баязет. С внезапным чувством неловкости осознала, что и Салмея, и Корвин, и служанка в чайной не могли не заметить мою слегка припухшую щеку, но, к счастью, от вопросов удержались. Зато сейчас Селим, услыхав восклицание зятя, слегка отстранился от Салмеи и с тревогой посмотрел на меня.
— Ерунда, — сказала я как можно более легкомысленно. — Это он в отместку за тот синяк, которым я украсила его бедро. И это он успел увернуться — метила-то я совсем в другую часть тела.
Но, вопреки моим ожиданиям, Эдвин даже не улыбнулся. Я мысленно поблагодарила Салмею за то, что она настояла на покупке нового платья. То, что на мне другая одежда, мужу в глаза не бросилось — сомневаюсь, чтобы он вообще помнил, в чем именно я уехала в храм. А вот порванное платье его бы точно привело в ярость.
— Я его убью, — процедил мой муж сквозь зубы. — Прикончу за то, что он посмел до тебя дотронуться.
— Да ты и так на нем живого места не оставил, дорогой брат, — вмешался Селим, тоже, впрочем, выглядевший разозленным. — К тому же Амине многое пришлось сегодня пережить. Полагаю, твоя жена нуждается в твоем обществе куда больше, нежели бывший Советник.
Взгляд Эдвина потеплел.
— Действительно, ты устала, тебе необходим отдых. А я донимаю тебя расспросами. Пойдем к себе, я о тебе позабочусь.
— Верное решение, — одобрил Селим, рука которого поглаживала спину Салмеи, постепенно спускаясь все ниже. — Пожалуй, нам тоже нужен отдых. Ты согласна со мной, дорогая?
Салмея вспыхнула.
— Да, мой Император.