Лорд с Холмов (СИ) - Годунов Борис (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT) 📗
Впрочем, всё это я узнал уже потом — сильно после того, как Маюри заявился ко мне и попросил разрешения открыть мастерскую. Он, оказывается, больше алхимик, чем маг, а зелий надо много… Ну, я и разрешил — вроде как алхимики-целители без взрывов обходятся.
Маюри ушёл, зашла Хели, уселась на стол и поинтересовалась:
— Муж мой, а знаешь ли ты разницу между алхимической лабораторией и алхимической же мастерской?
Я не знал, и Хели с огромным удовольствием меня просветила. Разница оказалась солидной — под мастерскую земли надо было, как под хороший сад… И сад этот будет ну очень своеобразный.
— Ну, раз уж я ему разрешил, пусть строится, — вздохнул я. — Тем более, что землю ему староста без меня не даст. А мне опять писанину разводить…
Грамоту на землю я Маюри тут же и выписал, посмотрел в окно и решил сам же её и отвезти. Погода хорошая, Туман застоялся, дел никаких — почему бы и не прокатиться?
Маюри я нашёл почти сразу: они с Натиррой самозабвенно орали друг на друга так, что слышно их было на половину Замостья. Вот уж чего не ожидал… Норов у Натирры, конечно, тот ещё, но чтоб вот так орать… Да и Маюри до сих пор ни в чём таком замечен не был — так с чего всё это безобразие?
— Что за шум и почему нет драки? — спросил я, придержав коня.
Оба на меня одинаково недовольно посмотрели и разом выдали:
— Сейчас и драка будет, если не успокоится!
— Свет вас побери, что вы не поделили?! — вскипел я. — Вас от трактира слышно!
Вразумительного ответа я, конечно же, не добился. Нет, началось-то всё с земли — и тут очень вовремя появилась моя грамота — а что дальше было, уже никому не интересно.
— Просто великолепно! Так вот, если вы успокоились и готовы меня услышать, то я бы вас очень попросил не буйствовать и не кидаться друг на друга, — сказал я. — А ты, Натирра, между прочим, в страже второй человек, будь добра вести себя подобающе.
— А это ничего, что я дроу?..
— Дроу ты у нас первая и единственная, — ответил я, — а вот человек в страже — второй.
Натирра от такого слегка обалдела, почесала в затылке и смылась. Маюри проводил её взглядом, покачал головой и сказал:
— Ох и шебутная…
— Ты ещё мою сестру не видел, — хмыкнул я.
— Ваша сестра, лорд — исключительно целеустремлённая и внимательная девочка, увлекающаяся алхимией, — возразил Маюри. — Что-то не так?..
Я, услышав такую новость, схватился за голову. Тарри-алхимик — это же хуже Бренора!
— У вашей сестры несомненный талант к алхимии…
А то я не знаю!
— В общем, когда она тебя взорвёт, пеняй на себя, — я махнул рукой.
— Несчастных случаев не будет, лорд, — Маюри аж вытянулся, — клянусь…
— Ты не знаешь мою сестру, — я покачал головой. — Это настоящее стихийное бедствие…
— Лорд, у меня племянница её лет, так что я знаю, что это такое, — отмахнулся Маюри. — Не беспокойтесь…
Легко сказать… Да только вот сестру я знаю прекрасно, и размеры её любопытства — тоже. И историю с лабораторией Бренора помню очень хорошо — то, что там ещё и Эйдис была, ничего не значит. Тарри и одна прекрасно справится… В общем, только и остаётся надеяться, что Маюри её энергию сумеет в какое-нибудь полезное русло направить.
Разобравшись с этим делом, я отправился к родителям — порадовать новостями. Потому как вопрос: «К какому бы делу пристроить младшенькую?» уже был, а ответа на него до сих пор не имелось. Теперь вот появился, да такой, что лучше не придумаешь — и полезно, и Тарри по вкусу, и даже самыми тупыми клушами признаётся подходящим для женщины делом. Клуш, конечно, можно и не брать в расчёт… Но и связываться лишний раз неохота.
Вот примерно так я отцу с матерью и выложил. Отец только плечами пожал и сказал:
— Вот и славно, а о плате потом договоримся.
— Хоть часть дня под присмотром будет, — добавила мать, — а то ведь носится по всей округе…
Поболтав немного с родителями, я отправился домой — и по дороге наткнулся на сестру, которая — вместе со своей компанией, разумеется — пыталась взвести стреломёт. Получалось так себе — сил у детворы всё-таки не хватало — но получалось. В итоге они его взвели, зарядили тупой стрелой и выстрелили. И даже попали в куст… И только тогда заметили меня.
— Ну и что это сейчас было? — спросил я.
— А нам дядя кузнец разрешил! — заявила в ответ Эйдис.
Ну, раз кузнец им разрешил, то всё в порядке, да и присматривает он за ними потихоньку…
— Значит, так, мелкая, — сказал я, — завтра с утра идёшь к Маюри — будешь у него учиться.
Тарри восторженно взвизгнула и повисла на мне, протараторив что-то вроде «братикспасибоятебялюблю», а я отчётливо прочувствовал, что сестрёнка неплохо так подросла — она меня чуть не свалила…
— Ладно тебе, — улыбнулся я, отцепив Тарри и потрепав по макушке. — Домой-то не пора?
— Так до вечера ещё далеко! — возмутилась Тарри.
До вечера было не так уж и далеко, но я возражать не стал — пусть носится, тут у неё возможностей во что-нибудь влипнуть едва ли не меньше, чем дома.
Меня же дома ожидало поразительное безобразие, устроенное зверьём.
Главным его виновником, надо признать, была всё-таки росомаха невероятной наглости, пробравшаяся во двор, но и рысь тоже отличился…
Рысь тихо-мирно валялся на крыше сарая, когда наглая тварь вскарабкалась по частоколу и спрыгнула прямо в птичник. Рысь, увидевший такое безобразие, вскочил и набросился на росомаху, своротив при этом поилку. Поилку Шаграт делал сам, сделал по-орочьи — грубой, но крепкой… Но рысь её всё равно опрокинул и зашиб петуха. Нарочно, я в этом до сих пор уверен.
Разумеется, шум поднялся невероятный, Хели и Шаграт выскочили разбираться — а толку? В этой свалке по росомахе ни топором, ни заклинанием не попасть…
В итоге рысь, конечно, росомаху задавил, но при этом они на пару угробили петуха, двух кур и гуся и разбили ведро. Гуся особенно жалко — Гарра его к Равноденствию собиралась откармливать, а тут такое… А всей прибыли — росомаха с летним мехом. Тоже дело, конечно, но зимний-то куда как больше ценится…
А в общем, легко отделались — росомаха же мало того, что прожорливая, так ещё и не столько сожрёт, сколько передавит. Шкуру Шаграт себе на шапку пустил и проходил в ней пару лет, но потом она попалась волчатам… Ну да это уже совсем другая история.
Вообще говоря, когда тебе приходится разбираться с такой вот ерундой — это очень здорово. Это значит, что никаких по-настоящему срочных и серьёзных дел у тебя нет, и ты можешь спокойно заниматься всякой мелочью. То есть — всё в твоих владениях в порядке…
Вот и у меня, наконец, всё пришло в порядок. Даже сестра почти перестала безобразничать — спасибо Маюри, который устроил-таки мастерскую, а её взял в учёбу.
В Замостье я стараюсь заглядывать не реже раз трёх-четырёх в месяц — но вообще-то никакого расписания у меня нет. Как захотелось или понадобилось, так и езжу…
Так вот, в следующий раз я отправился в Замостье дня через четыре после визита Маюри (и росомахи). Ничего особенного я не ожидал — не столько прошло времени, но посмотреть, как у нашего целителя идут дела, стоило.
А дела у него шли неплохо. Когда мы с Хели приехали, он сажал в огороде собранные в лесу травы и объяснял, какая трава для чего годна.
— Вот так, — Маюри извлёк из корзины очередной сорняк, — корешки расправляй очень осторожно, чтобы не порвать. Это наперстянка, её здесь мало…
Я их трогать не стал — тут дело тонкое, не в огороде копаться, а в лесу все эти травы искать непросто. Пусть уж лучше сами всё закончат, чем отвлекутся и всё испортят…
— Привет тебе, братик, — разумеется, сестра ждать не стала. — А мы тут травы сажаем…
— И как?
— Пока вроде всё хорошо, — немного неуверенно ответила Тарри. — Вот только не знаю, как они приживутся…