Затаившийся Оракул (ЛП) - Риордан Рик (читать книги полностью .TXT) 📗
странное чувство, будто меня обернули в тесную банановую шкурку. Кем бы ни была Мэг
МакКэффри, каким бы образом она меня ни нашла, теперь наши судьбы связаны. Это смущало
почти так же, как угревая сыпь.
Мы свернули восточнее Восемьдесят Второй Авеню.
К тому моменту, когда мы достигли Второй Авеню, окрестности начали выглядеть знакомо:
ряды многоэтажек, хозяйственные магазины, супермаркеты, индийские ресторанчики. Я знал,
что Перси Джексон живёт где-то здесь, но открывавшийся во время путешествий по небу на
солнечной колеснице вид напоминал карту Google Earth. Мне ещё не приходилось
путешествовать на уровне улиц.
Также в этом обличье моя безупречная память стала... не столь безупречной. Смертные страхи и
потребности переполняли мои мысли. Я хотел есть. Хотелось в туалет. Тело болело. Одежда
воняла. Я чувствовал себя так, словно голову набили мокрым хлопком. Вот правда, как вы, люди,
так живёте?
Не успели мы миновать несколько кварталов, как начался мокрый снег. Мэг попыталась поймать
языком снежинку, что, по моему мнению, было не самым эффективным способом добычи воды,
причем воды очень грязной. Я весь дрожал и пытался сконцентрироваться на приятных
воспоминаниях: Багамы, Девять Муз в идеальной гармонии, ужасные наказания, которые я
нашлю на Кейда и Майки, вновь став богом.
Меня до сих пор интересовало, кто их босс и откуда он знал, куда именно я упаду. Ни один
смертный не мог обладать этим знанием. По правде говоря, чем больше я размышлял об этом,
тем больше убеждался, что даже бог (за исключением меня, конечно) не мог настолько точно
предвидеть будущее. В конце концов, я был богом пророчеств, хозяином Дельфийского оракула
и дистрибьютором высококачественных сник-пиков судьбы на протяжении тысячелетий.
Конечно же, у меня не было дефицита врагов. Одним из естественных последствий подобной
крутости является то, что тебе всюду завидуют. Но на ум приходил лишь один противник,
способный предсказывать будущее. И если он найдёт меня в столь ослабленном состоянии... Я
попытался выбросить эту мысль из головы. У меня и без того накопилось предостаточно
проблем, чтобы терзать себя всякими "а что, если".
Мы начали обыскивать переулки, проверяя имена на почтовых ящиках и панелях домофонов. На
Верхнем Ист-Сайде проживало на удивление много Джексонов. Я нашел это досадным.
После нескольких неудачных попыток мы свернули за угол и наткнулись на старую модель
Тойоты Приус, припаркованную под миртовым деревом. На крыше виднелись вмятины от копыт
пегаса. (Почему я был в этом уверен? Да потому что я знал, как они выглядят. А еще нормальные
лошади не скачут по крышам машин. Пегасы скачут.)
— Ага, – сказал я Мэг, – мы уже рядом.
Через полквартала я узнал строение: пятиэтажный каменный дом с ржавыми кондиционерами,
нависающими над окнами.
— Вуаля! – воскликнул я.
На ступеньках Мэг остановилась, словно врезалась в невидимый барьер. Она посмотрела назад, в
сторону Второй Авеню. Ее тёмные глаза беспокойно забегали.
— В чем проблема? – спросил я.
— Мне показалось, я снова их увидела.
— Их? – я проследил за ее взглядом, но не увидел ничего необычного. – Отморозков с аллеи?
— Нет. Пару... – она пошевелила пальцами, – светящихся шаров. Я видела их на Парк Авеню.
Мой пульс ускорился с анданте на оживлённый аллегретто.
— Светящиеся шары? Почему ты мне ничего не сказала?
Она поправила дужки очков.
— Я много странных вещей повидала, говорила же. Обычно они меня не беспокоят, но...
— Но если они преследуют нас, – сказал я, – это плохо.
Я вновь оглядел улицу и не заметил ничего подозрительного, но ни капли не сомневался, что
Мэг действительно видела нечто подобное. Многие духи появляются в такой форме, даже мой
отец Зевс однажды принял вид светящейся сферы, чтобы соблазнить смертную женщину. (Не
представляю, почему она нашла это привлекательным.)
— Нам нужно идти, – сказал я, – Перси Джексон поможет нам.
Мэг, как и прежде, держалась позади. Она была бесстрашна, забрасывая тех грабителей мусором
в пустой аллее, но сейчас казалось, что ее одолевают сомнения насчет звонка в дверь. Мне
пришло в голову, что она могла и раньше встречать полубогов. Возможно, эти встречи были не
очень приятными.
— Мэг, – сказал я, – признаю, не все полубоги хорошие. Я могу рассказать тебе истории о том,
как убивал их или превращал в растения.
— В растения?
— Но Перси Джексон всегда был надежным парнем. Тебе нечего бояться. Кроме того, он меня
любит. Я научил его всему, что он умеет.
Мэг нахмурилась:
— Ты?
Ее невинность казалась мне очаровательной. Столь очевидные вещи были ей до сих пор
неизвестны.
—Конечно! А теперь пойдем.
Я позвонил в дверь. Через пару секунд искаженный женский голос ответил:
— Да?
— Привет! – сказал я, – Это Аполлон.
Тишина.
— Бог Аполлон, – постарался я выразиться конкретнее. – Перси дома?
И вновь тишина, сопровождаемая приглушенным разговором двух голосов. Дверь загудела, я
открыл ее. Перед тем, как войти внутрь, я краем глаза уловил движение. Но, вновь выглянув на
тротуар, ничего не заметил.
Возможно, это было отражение или вихрь мокрого снега. Или, возможно, светящийся шар. Меня
охватило дурное предчувствие.
— Что такое? – спросила Мэг.
— Да ничего, – ответил я нарочито бодро. Мне не хотелось, чтобы Мэг решила сбежать, когда
мы так близко к безопасности. Теперь мы связаны. Я пошел бы за ней, прикажи она, а мне вовсе
не улыбалось жить на улице вечно.
—Пойдём, не будем заставлять хозяев ждать.
После всего, что я сделал для Перси Джексона, я ожидал, что он будет в восторге, узнав о моем
прибытии. Слёзное приветствие, несколько жертвенных сожжений и небольшой праздник в мою
честь были бы весьма уместны.
Вместо этого юноша распахнул дверь и спросил:
— Зачем?
И снова я был поражен его сходству с отцом, Посейдоном. Те же глаза цвета морской волны,
взъерошенные темные волосы, красивые черты лица, легко сменяющие радость на злость. Тем не
менее, Перси Джексон не унаследовал отцовскую любовь к шортам-бермудам и гавайским
рубашкам. Он был одет в рваные джинсы и синюю толстовку с надписью "AHS SWIM TEAM".
Мэг осторожно двинулась назад, прячась за мной.
Я попытался улыбнуться:
— Мои благословения, Перси Джексон! Я нуждаюсь в помощи!
Перси переводил взгляд с меня на Мэг:
— Кто твоя подруга?
— Мэг МакКэффри, – сказал я, – полубог, которому необходимо попасть в Лагерь Полукровок.
Она спасла меня от уличных грабителей.
— Спасла?.. – Перси внимательно изучил мое помятое лицо, – То есть облик избитого подростка
не просто хорошая маскировка? Чувак, что с тобой случилось?
— Я, кажется, упомянул уличных грабителей.
— Но ты же бог!
— Ну... Я был богом.
Перси моргнул:
— Был?
— Кроме того, – сказал я, – я совершенно уверен, что за нами следят злые духи.
Если бы я не знал, насколько сильно Перси меня обожает, подумал бы, что он сейчас врежет мне
в уже сломанный нос.
Джексон вздохнул:
— Пожалуй, вам обоим следует войти.
Глава 4
Квартира Перси
А трона златого нет
Серьезно, чувак?
ЕЩЁ ОДНА ВЕЩЬ, которую я никогда не понимал: Как вы, смертные, можете жить в столь
крошечных местах? Где ваша гордость? Ваше чувство стиля?
В квартире Джексона не было ни большого тронного зала для гостей, ни колонн, ни террас, ни
банкетного зала. Не было даже термальных источников. Там была маленькая гостиная, смежная с