Отцы и деды - Добрынина Марина Владимировна "и Астральная Сказочница" (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
Одним словом, ничего хорошего не стоило ожидать от присутствия у деда в доме недружелюбно настроенной Мадлоны в компании не питающего ко мне нежных чувств Козюлиуса. Да еще этот старик крикливый. И отсюда, как следствие, возникают вопросы — что Мадлона делает у деда? Как расколдовался Козюлиус? И кто этот маг со шрамами? Он что-то сделал с дедом, отобрал у него артефакт и какой-то сильной магией расколдовал кузнечика этого убогого?
На всякий случай, переместившись еще несколько раз и стараясь не прислушиваться к писку принцессы о том, что ее мутит от частых скачков, я остановился на пустыре. Пейзаж со всех сторон просматривается, да и вообще место подходящее. Кошачье кладбище. Здесь когда-то у папы моего дуэль состоялась. Мать сюда изредка наведывается, рыбку на могилки покойным кошкам носит. Странные обычаи в том мире, где она выросла. Не понимаю, зачем дохлым кошкам рыба нужна? Мать говорит, что это дань уважения такая к покойным кисам. Она к ним такой нежностью прониклась, потому что во время дуэли отец кошек этих поднял и с их помощью одержал победу. В общем, в случае чего повторю отцовский подвиг — подниму кошек и на преследователей их натравлю. Я сплел заклинание на поднятие, но пока не стал его активировать.
— Что это за помойка? — брезгливо спросила Иоханна.
— Кошачье кладбище, — честно отвечал я.
— Издеваешься? — обиделась принцесса. — Отпусти меня, у тебя плечо костлявое, мне неудобно сидеть!
— Сама ты костлявая, — буркнул я, схватил эту вредную кошку за шкирку и… аккуратно опустил на землю. Не хватало еще, чтобы она по моей милости ноги, то есть лапы переломала. Я не травматолог какой-нибудь, вылечить не смогу.
— Это действительно кошачье кладбище, тебе отец не рассказывал? Здесь у моего отца дуэль магическая состоялась, от которой, между прочим, судьба Зулкибара вашего зависела.
— Я слышала эту историю, — Иоханна огляделась по сторонам, переминаясь с лапы на лапу, и осторожно поинтересовалась, — и где тут могилки кошачьи?
— Да везде, — честно ответил я. — Кладбище древнее, могилки уже давно просели и с землей сровнялись.
Иоханна смешно прижала кошачьи уши и тихо позвала:
— Лин.
Смиренно так у нее получилось. Мне даже страшно стало. Вдруг принцесса моя с ума сошла с перепугу?
— Что, блонда моя ненаглядная?
Специально обозвал ее, думал она сейчас зашипит, возмущаться будет (мне так привычнее как-то), а она тихонечко говорит:
— Возьми меня на руки, — и после паузы добавляет, — Пожалуйста.
Ну, если она так ставит вопрос, то конечно возьму. И даже комментировать не буду. Посадил я ее на плечо, смотрю, телепорт засветился. Первым оттуда старик со шрамами показался, с заклятием наготове. Я не стал ждать, когда он его в меня бросит, активировал свое заклинание. Кошки начали из могил выпрыгивать, а я телепортировался. Домой.
По-хорошему, сразу надо было домой отправляться, потому что не шутки это — исчезновение деда и кража у него артефакта. Родители должны об этом знать. Влетит мне конечно, когда они Иоханну увидят, но лучше пусть мне влетит, чем такие вот события от папы с мамой скрывать.
Это, пожалуй, было логичным решением — отправиться домой к Лину. У него родители — маги. Князь, можно сказать, заместитель Главы Совета. Конечно, он должен заниматься решением возникшей проблемы, а вовсе не юный мажонок с (эх!) кошкой в руках.
Лин переместился не в сам княжеский дворец, а в сад возле него. Объяснил так:
— Отец все что мог, заблокировал. То есть из дворца — куда угодно, а в него — увольте. Будьте так любезны приземлиться за периметром и доложить по всей форме — кто, куда, откуда. Будь я один — да куда угодно, хоть к родителям в спальню, что я сделать, кстати, не решусь. Уж больно мама у меня нервная. А вот с гостями ни-ни. Гостей во дворец только родители притаскивать могут. Мне они, видите ли, не доверяют. На мое робкое "паап!" отец заявил, что готов вернуться к рассмотрению этого вопроса после моего совершеннолетия, но чтобы я на это особо не рассчитывал. Поскольку в некоторых вопросах он деду моему и то больше доверяет, чем своему неумному и любвеобильному отпрыску. Это я цитирую. А мать еще и добавила, что она не нанималась фрейлин Аннет по утрам из моей постели выкидывать. Вот.
— Ты уверен, что стоило мне это все в таких подробностях выкладывать? — интересуюсь я.
— Нервничаю, — поясняет Лин.
Стоим, солнышко светит, птички поют. Лин, задумавшись, за ушком меня почесывает. И я даже урчу от удовольствия. Ну что поделать? Кошкам это нравится. И тут вдруг. Ап!
И я уже лечу на траву, приземляюсь на лапы и сразу прыскаю в сторону. Ну, Лин!
А вот и не Лин. Осторожно поднимаю голову, и что я вижу? Нашего мажонка, завернув ему руки за спину, держит мужчина тот, с крылышками. Кстати, если убрать крылья и приодеть его во что-нибудь более приличное, очень даже интересный такой господин получится. Но я не о том. Напротив Лина стоит маг со шрамами на лице и противная старая ведьма. В общем, лица те же, явление свежее.
— Думал, сбежишь от нас, мальчишка? — неприятно так, с визгливыми интонациями в голосе, говорит старик со шрамами.
— Дяденька, — хнычет Лин, — отпустите, что я Вам такого сделал?
Старик со шрамами нехорошо улыбается:
— Пока ничего…
— Как это ничего?! — кричит тот, что с крылышками, — да он меня…
Фи! А он мне начинал нравиться. Голос у него, как и у того, со шрамами, какой-то гадкий. В самом деле, что такое? Почему у каждого встреченного мною мужчины непременно обнаруживается какой-нибудь недостаток? То выражается он недостаточно правильно, то родословная не та, то пахнет нехорошо. То вдруг, только растаешь, и голос неприятный. Так я точно до свадьбы девственницей останусь. И что? Неприлично? И что с того? Вот выдадут меня за такого сосунка, как Мерлин-младший, так я за всю жизнь так и не узнаю прелестей настоящей плотской любви? А я, между прочим, тоже историю про Дульсинею и Терина читала! Это практически классика! И я прекрасно помню, что говорила моя несостоявшаяся свекровь про брюнета своей мечты! Я так тоже хочу!
Впрочем, что-то я отвлеклась.
— Я теперь знаю, — продолжая улыбаться, говорит старик со шрамом, — как заставить человека захотеть сделать что-либо. Ты, щенок, мне теперь порталы с великой радостью открывать будешь. Да еще просить об этом, как о милости, станешь! Не будешь, как мать твоя, стерва, юлить!
Ой, терзают меня подозрения — смутные, но неприятные. Касающиеся личности этого человека — а не пропавший ли это без вести советник Таурисар? Впрочем, я могу и ошибаться…
— А спроси-ка у него, Таурисарчик, — говорит ведьма, — куда его мерзкий папаша спрятал мой магический предмет — брошь с самоцветами?
Не ошиблась.
Таурисар ухмыляется и берет Лина за подбородок.
— Так куда? — интересуется он.
Мерлин-младший растерянно хлопает ресницами.
— Не знаю, — признается он, как мне кажется, честно.
— Врешь ведь, поганец, — ласково говорит Таурисар.
— Да точно не знаю!
— А если я по-другому у тебя спрошу? — угрожающим тоном произносит маг, замахивается для удара, но тут голос подает тот, что с крыльями:
— Не стоит, Таурисар, бить княжича Эрраде во владениях его отца.
— В самом деле, — вмешивается женщина, — нам бы стоило переместиться.
Что? А я? Они с Лином куда-то денутся, а я так и останусь кошкой? Исключительно от страха, плохо соображая, что делаю, я буквально взлетаю и вцепляюсь когтями в грудь Таурисара, надеясь, что он уже начал перемещение, и я уйду отсюда вместе с ними. А вот нет! Таурисар испуганно разводит руками в стороны, лапы мои скользят по его мантии, я пытаюсь схватиться хоть за что-нибудь, вцепляюсь в какой-то шнурок, он рвется, и я все-таки падаю на землю. В ту же секунду Лин как-то умудряется вывернуться из рук мага, одновременно схватить что-то с земли, цапнуть меня за шкирку, и вот мы уже неизвестно, где. Тупо смотрим на закрывающийся портал.
— Что это было? — шепотом спрашиваю я.