Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Торговцы во времени (сборник) - Нортон Андрэ (книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Торговцы во времени (сборник) - Нортон Андрэ (книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Торговцы во времени (сборник) - Нортон Андрэ (книги онлайн без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Так что же, ты так и будешь послушно говорить «Да, сэр», «Нет, сэр» на каждый приказ?

Ходаки резко хлопнул татуированной рукой по столу.

– К чему эти глупости, Курт? Ты хорошо знаешь, как и почему нас выбирают для того, чем мы занимаемся. Гарди подставили, и проект здесь ни при чем. Такое случалось раньше и случится еще не раз…

– Вот об этом я и говорю! Ты хочешь, чтобы и с тобой такое случилось? В хорошенькие игры эти соплеменники играют со своими пленниками, а?

– Да заткнись! – Янсен поднялся. Он возвышался над Куртом на целую голову и, наверное, мог переломить его пополам, так что его приказ заслуживал внимания. – Если у тебя есть жалобы, иди с ними к Миллайрду. И, человечек, – он ткнул Курта в грудь массивным указательным пальцем, – сперва сам сходи на серьезное задание, а потом будешь так громко вякать. Никого не посылают без подготовки, а Гарди просто не повезло. Вот и все. Он вернулся – и то хорошо. Он первый это тебе скажет. – Он потянулся. – Я за игру. Эш? Ходаки?

– Ишь какой шустрый, – пробормотал Эш, но кивнул, как и азиат.

Фенг улыбнулся Россу.

– Эти трое всегда пытаются побить друг друга, и пока что все вничью. Но мы надеемся… да, у нас есть надежды…

Так что случай поговорить с Куртом Россу не представился. Вместо этого его затянуло в компанию мужчин, которые, поев, пошли к маленькой арене с полукругом кресел для зрителей с одной стороны и пространством для участников с другой. То, что потом произошло, поглотило внимание Росса так же, как и сцена убийства волка. Это тоже была битва, но не физическая. Все три противника различались не только физически, но, как Росс быстро сообразил, и логикой мышления при решении проблемы.

Они сели по-турецки по углам треугольника. Затем Эш перевел взгляд с блондина на маленького азиата.

– Территория? – спросил он решительно.

– Внутренние равнины. – Ответили они почти хором, переглянулись и рассмеялись.

Эш тоже тихо засмеялся.

– Острите сегодня, ребята? – спросил он. – Ладно, равнины…

Он положил руку на пол перед собой, и, к изумлению Росса, площадка вокруг игроков потемнела, а пол превратился в полоску миниатюрной сельской местности. Травянистые равнины колыхались от ветерка в ясный день.

– Красный!

– Голубой!

– Желтый! – донеслось из полумрака, скрывающего игроков, сделавших свой выбор. После каждого приказа появлялись точки нужного цвета, как маленькие лампочки.

– Красный – караван! – Росс узнал бас Янсена.

– Голубой – самолеты-бомбардировщики! – Ходаки отстал всего на мгновение.

– Желтый – непредсказуемый фактор!

Росс был уверен, что это вздохнул Янсен.

– Неизвестный фактор – это природное явление?

– Нет – племя в движении.

– А-а-а… – Ходаки задумался. Росс представил себе, как тот пожимает плечами.

Игра началась. Росс знал о компьютерных играх и слышал о шахматах, о военных играх, в которые играют с миниатюрными армиями и кораблями, и о настольных, требующих сообразительности и тренированной памяти. Однако эта игра сочетала в себе все упомянутое, и даже более. И его воображение ожило: двигающиеся точки света превратились в идеальные модели самолетов-бомбардировщиков, в караван купца, в наступающее племя. Ловко раскрывался парашют, кипела битва, и было отступление, и небольшая победа в одном месте, за которой последовало более крупное поражение в другом. Может быть, игра продолжалась часами. Люди вокруг Росса тихо переговаривались, принимая ту или иную сторону и споря – горячо, но не настолько громко, чтобы заглушать ходы, выкрикиваемые игроками. Росс разволновался, когда красные торговцы избежали чрезвычайно хитроумной ловушки, и возмущался, когда племени приходилось отступать или караван терял очки. Это была самая захватывающая игра из всех, какие он когда-либо видел, а три человека, делавшие ходы, были просто виртуозами стратегии. Искусство одного не уступало умению двух других, и до чистой победы было очень далеко.

Потом Янсен засмеялся, и красная линия каравана собралась в тугой узел.

– Привал у родника, – объявил он, – но со множеством часовых. – Красные искры отчетливо выделялись вокруг центра. – И им придется остаться здесь только ради моих. Все это может длиться до второго пришествия, и никто не отступит.

– Нет, – возразил Ходаки, – когда-нибудь один из вас допустит маленькую ошибку, и тогда…

– И тогда ваши громилы раздолбают нас? – спросил Янсен. – Вот это будет денек. Как бы то ни было, на сегодня – перемирие.

– Идет!

Включились огни арены, и самолеты исчезли в темном кафельном полу.

– Меня устраивает любое время для ответной встречи, – сказал Эш, поднимаясь.

Янсен усмехнулся.

– Через месяц или около того, Гордон. Мы завтра идем во «время». Так что берегите себя, ребята. Не хочу вклиниваться в другой состав игроков, когда вернусь.

Росс, которому трудно было стряхнуть иллюзию, так околдовавшую его, почувствовал, как кто-то коснулся его плеча, и поднял голову. За ним стоял Курт и внимательно слушал Янсена и Ходаки, споривших по поводу какого-то пункта в игре.

– До вечера. – Губы парня едва шевелились: трюк, знакомый Россу по его собственному прошлому. Да, он все же увидит Курта сегодня вечером – или когда сможет. Он собирался узнать, что же именно эта странная компания, казалось, решила держать в секрете.

Глава третья

Росс осторожно притаился у стены своей тонущей в темноте комнаты, повернув голову к чуть приоткрытой двери. Тихое шарканье пробудило его, и он сгруппировался, как кошка перед прыжком. Но не бросился на фигуру, открывавшую дверь. Он подождал, пока гость приблизится к скамейке; затем проскользнул вдоль стены, закрыл дверь и подпер ее спиной.

– В чем дело? – спросил он шепотом.

В темноте раздался прерывистый вздох, может быть, два, и короткий смешок.

– Готов? – Акцент посетителя не оставлял сомнений в том, кто это: Курт нанес обещанный визит.

– Думал, не готов?

– Нет. – Смутно очерченная фигура без приглашения села на край скамейки. – Иначе бы меня здесь не было, Мердок. У тебя много… Ты довольно толковый. Видишь ли, я о тебе кое-что слышал. Как и меня, тебя в эту игру втянули. Скажи, разве неправда, что ты сегодня видел Гарди?

– Ты многое слышишь, да? – Росс не сдавался.

– Слышу, вижу, запоминаю намного больше, чем эти болтуны, например майор с его бесконечными предписаниями и запретами. Вот что я тебе скажу. Ты видел Гарди. Хочешь быть как Гарди?

– А что, есть такая опасность?

– Опасность! – Курт фыркнул. – Опасность… Ты, приятель, еще не знаешь, что это слово значит. Еще не знаешь. Я тебя еще раз спрашиваю – хочешь кончить как Гарди? Тебя пока не поймали в силки громких слов. Вот почему я пришел сюда сегодня. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, Мердок, ты вырвешься, пока тебя не записали на пленку…

– На пленку?

Курт засмеялся – гневно, а не изумленно.

– О да. У них тут много штучек. Они умники, интеллектуалы, и у каждого свое любимое приспособление. Тебя заставляют пройти через аппарат и регистрируют на пленке. Затем, мальчик мой, если ты уходишь с базы, срабатывает сигнал тревоги. Мило, да? Так что, если хочешь сбежать, тебе надо успеть, пока тебя не записали на пленку.

Росс не доверял Курту, но слушал его внимательно. Для того, кто по причине полного невежества полагал, будто любые странные изобретения несомненно возможны и вероятны – как правило, в туманном будущем, но иногда и сегодня – подобные аргументы звучали убедительно.

– Тебя, должно быть, уже записали на пленку, – подметил Росс.

Курт засмеялся снова, на этот раз приятно удивленный.

– Думают, что записали. Только они не такие умные, как им кажется, майор и все остальные, включая Миллайрда. Нет, у меня остался шанс сбежать отсюда, только я не могу сделать это в одиночку. Вот почему я ждал, пока у них появится новый парень, с которым удастся сговориться до того, как его навсегда припрут к стенке. Ты толковый парень, Мердок. Я видел твое дело, и бьюсь об заклад, ты пришел сюда не с намерением остаться. Так что – вот тебе шанс пойти с тем, кто знает дорогу. Такой хороший шанс в другой раз не представится.

Перейти на страницу:

Нортон Андрэ читать все книги автора по порядку

Нортон Андрэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Торговцы во времени (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Торговцы во времени (сборник), автор: Нортон Андрэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*