Попаданка в академии драконов - Свадьбина Любовь (полные книги .txt) 📗
— Э… кот, извини, я нечаянно, — каюсь я.
Ника прыскает.
— За нечаянно бьют отчаянно, — он бережно обнимает лапой пушистый хвостище. — И я не просто кот, я — Повелитель.
— Не слушайте его, — отмахивается продавщица. — Характер у Малыша склочный.
— Повелитель, — шипит Малыш. — Меня зовут Повелитель, глупая ты женщина! Тридцать лет у тебя живу, пора запомнить! — Он переводит взгляд на меня, и становится не по себе от его беспросветно-черных глаз. — Ты-то хоть не такая тупая? Понимаешь, что меня Повелителем надо называть?
Губы сами собой расплываются в улыбке: какой типичный кот.
— Повелитель, — героически сдерживая смех, соглашаюсь я. — Ты однозначно Повелитель.
— Лера, — улыбается мне Ника. — Возможно, ты знаешь, но… благодаря заклинанию понимания ты сейчас с котом перемяукиваешься. И это очень забавно.
Хорошо, что в магазине никого нет.
— Спасибо, что предупредила.
В спину мне несется возмущенное бормотание:
— Что, и это все? А где твои искренние и безмерные извинения? А на колени встать? А прощение вымаливать за то, что сломала мой драгоценный хвостик? Эй ты, изверг двуногий, ты же меня слышишь! А ну вернулась и начала молить о пощаде.
— Не обращайте на него внимания, — доверительно советует продавщица. — Мания величия у него, считает себя наследным правителем кошачьего царства. И ворчит хуже…
— Ложь и провокация! — перекрикивает ее Малыш. — Я все строго по делу, и если тебе не нравится, что кот умнее тебя, женщина…
Но его перебивают:
— … Иногда я снимаю заклинание понимания, чтобы насладиться простым мяуканьем.
— Неблагодарная! — Малыш, вскинув пострадавший хвост, гордо удаляется в проход между стеллажами.
— Извините за него, — почти шепчет продавщица. — Он так-то милый, когда молчит. — Она улыбается так, что на щеках появляются ямочки, и громко интересуется: — Чего желаете, девочки?
Отвечает Ника, с вежливой улыбкой переждавшая разговоры о Малыше:
— Мисс Глория, нам бы сладкого к чаю. Что-нибудь, с чем не стыдно сходить на чаепитие.
Лицо Глории омрачается:
— Увы, с этим помочь не могу. Очень бы хотела, но Нарнбурнский тракт сейчас перекрыт из-за зомби, на остальных дорогах все обозы досматриваются с особой тщательностью, везде ищут фанатиков «Культа».
— Да, они тоже что-то едят, — вздыхает Ника, нервно оглядывая витрины, заполненные совершенно несъедобными вещами. — Что, совсем ничего подходящего нет?
— Сладости, сами понимаете, скупили отпраздновать первую неделю, а обоз моего поставщика торчит у городской таможни уже второй день, он ничего не может поделать: очередь, и стражникам безразлично, что продукты портятся. Есть только это, последний набор. — Мисс Глория достает из-под прилавка коробку и, стыдливо опустив взгляд, подталкивает ее к Нике. — Но, может, если бы вы замолвили за него словечко, у нас со сладостями стало бы лучше.
— Когда продукты портятся — это не дело. — Ника со странным выражением лица притягивает к себе коробку «Набор для домашней кулинарии. Вкусная печенюшка любимому дедушке».
— Да-да, — кивает мисс Глория.
Кажется, я присутствую при даче взятки. Родители Ники торгуют, и, похоже, связи у них получше, чем у поставщика мисс Глории. Только одного не понимаю:
— Но ведь маги умеют перемещаться, что мешает взять продукты и телепортироваться куда надо?
— Большинство магов могут переносить в дополнение к себе разве что свою одежду с маленьким саквояжем, — поясняет Ника.
— И если может саквояж — это считается хорошо, — добавляет мисс Глория. — А те, кто может перенести вдвое-втрое больше своего веса…
— Берут за это столько, что рентабельно только сверхценные сокровища с ними переправлять.
Обе тяжко вздыхают, словно их очень печалит этот факт.
— Ну, ничего, — мисс Глория снова расцветает. — Наследный принц возглавил охоту на «Культ Бездны», теперь-то они попляшут. Молодые драконы — они очень напористые, не то что… — она прикусывает язык. — Да все драконы напористые, чего это я. Но наследный принц Арендар, — мисс Глория мечтательно смотрит в потолок, — он сильнее своих братьев, а когда избранная появится, и он, такой молодой, еще бронированную чешую отрастит…
Ника косится на меня, и к моим щекам почему-то приливает кровь. Но мисс Глория не замечает переглядываний.
— Не в обиду академии будет сказано, но сейчас принцу надо бы не традиционное обучение проходить, а со злом этим премерзким бороться.
Она права, конечно, но… Если Арендар не будет учиться, вряд ли наши отношения разовьются. Расстояние убивает. Но как сказал Арендар: «Дело не только в гневе ректора, с ним можно было бы справиться, дело в политике, политика требует моего присутствия на передовой, а мои постоянные отлучки из академии пугают наследников аристократических семей, и это сказывается на всех».
— Пойдем, — Ника кивает на стеллажи. — Выберешь, что тебе нужно.
К счастью, она согласилась проконсультировать меня по денежным вопросам (в их разнокалиберных деньгах всех государств черт ногу сломит). Подойдя к полке с гигиеническими принадлежностями, Ника очерчивает пальцем часть товаров:
— Бери отсюда.
— Для вас скидки, — любезно предупреждает мисс Глория. — Десять процентов.
— Тогда так. — Ника добавляет к моей зоне финансовых возможностей еще несколько предметов.
Но, наверное, я бы и без ее помощи поняла, что те красивые цветные баночки с вплавленными в стекло узорами и аккуратные коробочки с изящными надписями мне пока не по карману. И вроде понимаю, что все справедливо — переселенкам неоткуда взять средства на роскошь, — но все равно так хочется не просто шампунь с травами, а шампунь с травами и магическим зарядом для блеска и силы волос. Не просто зубную пасту, а пасту с алхимическим укрепителем эмали и все прочее, прочее, прочее… Еще и Малыш ворчит из-за стеллажа:
— Бессердечная. Как ты можешь так спокойно делать покупки после того, что натворила?
Тактично продолжающая консультации Ника наконец не выдерживает его бухтения и под нос замечает:
— Надо было на язык наступать, а не на хвост.
Малыш так бушует, что несчастной мисс Глории приходится грозить ему метлой. И лишь тогда повелитель кошачьих гордо удаляется по лестнице на второй этаж.
Оказавшись наверху, оставляет за собой последнее слово:
— Неблагодарные! Недостойны вы моего высокого общества, вот!
— Простите его, — вздыхает мисс Глория, отставляя метлу. — Его любимой колбаски тоже не завезли, сердиться их светлость изволит.
И посмеивается.
На запасной комплект нижнего белья, средства гигиены и новую щетку для зубов без всяких вывертов, но хотя бы удобную, уходит половина моего скромного ополовиненного довольствия. Жизнь — боль, и даже то, что покупки долгосрочные, меня не утешает.
Уже у дверей нас окликает мисс Глория:
— Мисс Никалаэда, вы забыли, — и с улыбкой идет к нам с набором для кулинарии.
Ника явно выдавливает улыбку.
— Ах да, какая же я забывчивая, спасибо. — В ответ на жалобный взгляд мисс Глории, добавляет: — Я поговорю с представителем отца в Нарбурне, чтобы он узнал, почему такие проблемы с проверкой обозов.
— Спасибо, вы такая замечательная.
— Эти изверги еще не ушли? — доносится сверху возглас Малыша.
Мисс Глория закатывает глаза. За долгие годы общения ей, наверное, уже и не нужно заклинание, чтобы понять его мявки.
— Пока, маленький Повелитель, — улыбаясь, я сбегаю от возмущенных возгласов «Большой! Смотри, какой я большой!» на улицу.
А на дорожке, ведущей к магазину стоит Геринх.
Увидев меня, он взмахивает руками, разворачивается и дает деру.
— А Геринх хорошо бегает, красиво, — заключает Ника, следя, как тот, перемахнув через скамейку, уносится за вторую полосу деревьев.
— Не могу не согласиться…
Переглянувшись, мы снова варварски нарушаем неприкосновенность газона.
К счастью, путь до комнаты свободен, и никого не придется пускать охать на наш великолепный интерьер.