Дети Атлантиды - Сигел Ян (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
«Это же Атлантида, — сказала она себе. — Обратная сторона монеты. Без этого храма город, вся империя не могли бы существовать».
Кроме опрокинутой жаровни, все остальное в комнате было в порядке.
— Говорили, — наконец произнес Рэйфарл, — что эта комната находится как раз под алтарем. Здесь должен быть эпицентр заклятья… И в ней — пусто…
Они вышли. Рэйфарл остановился и запер комнату. Нельзя было допустить, чтобы кто-нибудь туда вошел. Надо было скрыть от людей эту комнату.
Они заговорили только через несколько минут.
— Твой друг умер не здесь, — наконец произнесла Ферн. — Жертвоприношение совершается быстро.
— У меня было много друзей, — ответил Рэйфарл. На лестнице, ведущей вверх, не было никого, кроме скрючившихся в смертных муках стражников.
— Возможно, Зорэйн тоже мертва, — предположил Рэйфарл.
— Нет, она не умерла, — твердо сказала Ферн, хотя не смогла бы объяснить, откуда в ней такая уверенность. — Давай посмотрим.
— Нo если она не умерла…
Однако Ферн уже скользнула вперед и осторожно открыла дверь в зал храма. Она шагнула внутрь, и Рэйфарл, удивленный ее храбростью, последовал за ней.
Первое, что увидела Ферн, была трещина в куполе. Она бежала от дальней стены почти до самого верха. Это была неровная щель, кое-где сквозь нее проглядывало небо. Некогда чистый пол был покрыт осколками кирпича, трубочками золотых листьев и пылью. Тонкий луч солнечного света, проникнувший в щель, блуждал по храму, еле освещая алтарь. Ферн не понимала, почему она так долго разглядывает тела. Они лежали вокруг камня, кто-то ближе, кто-то дальше, двое лежали почти в самом центре, кто-то стонал. «У них был Дар, — вспомнила Ферн. — Все они не должны были умереть».
— Вот мой дядя, — без особого сожаления сказал Рэйфарл, указывая на одного из лежащих. Тот не двигался и не издавал никаких звуков. Ферн украдкой посмотрела на своего товарища, наконец она увидела его лицо: прямой нос с маленькой горбинкой, впадины щек. На скуле свежая ссадина, возможно, след его недавнего ареста. Она не видела его глаз. Это был бродяга, который так хитро глянул на нее, человек, которого она узнала в темноте. Его одежда была испачкана… Она вздрогнула от прикосновения чего-то, что было ей неизвестно и в то же время необъяснимо знакомо.
Шум в центре храма вывел их из задумчивости. Человек, лежавший около алтаря, стал подниматься, цепляясь за камень. Недостаточно яркий солнечный свет не давал разглядеть эту фигуру. Ее укрывало что-то темное, будто черные волосы рассыпались по плечам, а из-под них свисала желтая паутина. Человек неуверенно шагнул. Движения давались ему с трудом, он был слаб и, наверное, ранен. До Ферн доносилось его прерывистое дыхание, эхом отдававшееся под сводами храма. Человек не замечал их, его внимание было сосредоточено на том, что было у него в руке. Шатаясь, он двинулся к тому месту, которое освещал солнечный луч. Голова его склонилась вперед, рука осторожно разжалась. Луч света скользнул по раскрывшейся кисти руки — в ней лежал предмет странной формы, но она знала, что это.
Это был ключ.
Глава десятая
— Нам нужно идти, — сказал Рэйфарл. — Сейчас же. Ферн кивнула, позволяя ему увлечь ее в аркаду. Она заметила врезавшийся в ближайшую колонну осколок черного камня размером с ее большой палец. Мрамор вокруг этого осколка растрескался. Лоудстоун, подумала Ферн. Должно быть, его кусочки рассыпаны здесь повсюду. Но ключ, ключ — это сердцевина…
— Мы должны его непременно получить, — пробормотала она.
— Что получить?
— Ключ. Я точно не знаю, как она это сделала, но когда она расколола Лоудстоун, один из осколков оказался в форме ключа. Возможно, он и был сердцевиной камня. Зорэйн будет пытаться открыть им Врата Смерти.
Теперь они говорили очень тихо, потому что некоторые люди начали подниматься. Другие все еще лежали на полу. В грудь одного из несчастных вонзился осколок Лоудстоуна. Камень впился в человека с такой силой, что, наверное, сломал грудинную кость. Из раны все еще текла кровь.
— Смерть приходит ко всем, даже к тем, кто владеет Даром, — мрачно сказал Рэйфарл.
— Ты не понимаешь. Когда мы умираем, мы покидаем этот мир. Мы не знаем, куда дальше двинемся: в другой мир, в другую вселенную… Куда-то еще… Нет смысла угадывать. Но Зорэйн хочет открыть Врата Смерти будучи живой, она считает, что сможет победить Смерть и будет существовать в обоих мирах, как ей захочется. Это запрещено. Это было бы, — она остановилась, чтобы вспомнить слова Хермита, — это все равно, что пробить брешь в Стене Бытия. Тогда вся Жизнь вытечет сквозь эту дыру. Это будет концом всего.
— Откуда ты это знаешь? — требовательно спросил Рэйфарл. — Здешние люди боятся королевы, но ей никто не будет помогать, если узнают, что она замыслила самоубийство. Что же касается самой Зорэйн, то она, возможно, сумасшедшая, наверняка дьявол, но не идиотка.
— У нее шоры на глазах, — сказал Ферн. — Она одержимая. Я с этим уже сталкивалась.
— Какой богатый опыт для шестнадцати лет.
— Слушай, ты будешь мне помогать или… все лишь пустая болтовня?
Чуть было не вспыхнувшая ссора тут же прекратилась. Появились стражники, к счастью, с другой стороны. Зорэйн, зажав в руке ключ, собралась с силами и начала отдавать приказания в своей обычной, повелительной манере. Выжившие представители правящих семей поднимались, опираясь друг на друга, или склонялись над теми, кто остался недвижим. Ферн увидела стоящего у колонны Иксэй-во. Когда он поднял голову, на него упал луч света и Ферн поняла, что он в ярости от того, что сделала Зорэйн. У него безобразно кривились губы, он злобно смотрел на разрушенный храм. Что-то в нем тревожило Ферн, то, чего не заметила Зорэйн. Что-то необъяснимо неправильное. Это пугало Ферн каждый раз, когда она его видела, будто ее сознание выкрикивало ей какое-то предупреждение, но уши ее не желали этого слышать.
Рэйфарл схватил ее за руку и потащил в сторону. Она не сопротивлялась. Он вышел через боковую дверь, волоча за собой Ферн.
— Изображай мертвую, — прошипел он ей на ухо. — Они не обратят внимания на два лишних трупа.
Раздались шаги охранников.
Но им повезло. Пришедшая стража прошла в центр святилища. Зорэйн там уже не было. Вместо нее распоряжался Иксэйво, он очень быстро оправился. Услышав его голос, подающий команды, Ферн очень испугалась. В нем слышалось завывание ветра, он мог быть одновременно мягким и приятным для слуха, но тут же превращался в жестокий и грубый.
— Как только я скажу — бежим, — прошептал ей Рэйфарл.
Но они не угадали момента. Иксэйво обернулся, его глаза встретились с глазами Ферн. Его лицо окаменело, губы произнесли слово, которое ей не хотелось услышать. Между ними возникла безмолвная связь. Он только выдохнул слово, которое эхом отозвалось в ее сознании: «Ты!»
И они побежали.
Ферн слышала позади топот догоняющих ног и крик Иксэйво:
— Девчонка! Я хочу девчонку!
Приказ прозвучал несколько странно, короткие волосы и кожаные штаны Ферн заставили стражников остановиться и оглядеться в поискам «девчонки», которую надо было арестовать. Рэйфарл, почувствовавший заминку, быстро понял их колебания и крикнул:
— Она побежала вон туда! — и указал: в ту сторону колоннады, откуда и пришла стража — Затем он схватил руку Ферн, и они помчались вниз по ступенькам. Они выиграли несколько секунд, но этого было мало. Их преследователи тут же поняли свою ошибку и кинулись за беглецами. Быстро перебежав окружающую храм дорогу, Рэйфарл нырнул в узкие улочки рынка. Двое стражников все-таки догоняли их, но Рэйфарл ударил ногой по ножке стола с товарами и все, что было на столе, посыпалось под ноги преследователям. Ферн слышала крики стражников, требующих задержать их, но горожане не проявляли ни малейшего желания помогать стражам порядка. Хозяева магазинов кричали им вслед, разгневанные покупатели проклинали эту бешеную погоню. Рэифарл нырнул в комнату для секретных сделок, обитатели которой даже не обратили на них внимания. Вверх по лестнице, в окно, на крыши… Впереди Ферн увидела арку двери в каменной стене. Рэифарл прыгнул с крыши на балкон, с балкона на террасу, ударив плечом ее ограждение. Ящерица юркнула в угол. Озноб, пробежавший по затылку Ферн, пробрался в нижние пласты памяти. Она вскрикнула, предупреждая об опасности, и отдернула его от двери. Они свалились назад на террасу.