Зарубежная мифология - Най Джоди Линн (книги читать бесплатно без регистрации txt) 📗
После молчаливых, малонаселенных Гебридских островов Ирландия казалась ужасно шумной и многолюдной. На фоне пологих холмов, одетых куда более яркой зеленью, чем где-либо в Шотландии, неслись вдоль железной дороги на своих велосипедах ребятишки в школьной форме, весело перекликающиеся друг с другом. Во дворах, выходящих на железную дорогу, бегали собаки и гавкали на проходящий поезд. Лошадей в северо-западной Шотландии почти не было, а тут десятки тонконогих коней паслись на выгонах, мирно пощипывая траву. Мужчины в плоских вязаных шапочках стояли и болтали на перекрестках, а женщины в юбках и свитерах торопились в магазин или развешивали свежевыстиранное белье на веревках, натянутых в саду.
– И одеты все похоже, вроде как форма у них, – заметил Кейт. – Но смотрится приятно, по-домашнему.
Уже на подъезде к Дублину Диана толкнула его под локоть:
– Гляди!
На краю железнодорожной выемки красовался рекламный щит с надписью двухфутовыми буквами, приглашающей останавливаться в отелях «Дойль». А еще через сотню ярдов потянулись вывески: «Агентство недвижимости Дойля», «Книжная лавка Дойля», «Бакалея Дойля»...
– Надо же, какие у меня предприимчивые родственники! – гордо заметил Кейт. – Похоже, мы приехали как раз туда, куда надо, а?
Поезд прибыл на вокзал Конноли. Путешественники вышли на перрон и отправились в багажное отделение за своими вещами. Кейт немедленно достал из чемодана свои генеалогические записи и, похоже, готов был тотчас же отправиться на поиски.
– Я в Родословное общество, – сообщил он. – У меня с собой все, что мои дед и бабка помнили о своих родителях, и еще кое-какие семейные предания. Никто не хочет пойти со мной?
– И не подумаю, – ответила Диана. – Вообще-то я не рассчитывала ехать в Ирландию, но, раз уж я тут, намерена посмотреть город, как нормальная туристка. Наверняка в отелях организуются экскурсии.
Кейт с надеждой обернулся к двум остальным.
– На меня не рассчитывай, Кейт Дойль, – покачал головой Холл. – Я хочу прогуляться на солнышке. Каникулы в окружении пыльных томов и архивов – это не по мне. В конце концов, я родился и вырос в библиотеке.
– Логично, – улыбнулся Мастер Эльф.
– Ну и ладно, – надулся Кейт, несколько разочарованный тем, что никто не выразил желания к нему присоединиться. – Тогда встретимся в полдень за обедом.
Они договорились о месте встречи, и Кейт отправился, куда хотел.
В Родословном обществе людям, разыскивающим сведения о своих предках, предоставляли услуги местных исследователей с почасовой оплатой. Кейту выделили в помощники худощавого светловолосого человека по имени мистер Дьюкс. Мистер Дьюкс просмотрел записи Кейта и сделал несколько пометок в желтом блокнотике.
– Вам известно о своих предках больше, чем большинству людей, хотя и меньше, чем некоторым другим, – заметил он. – Жаль, что вам не пришло в голову захватить с собой семейную Библию.
– Она у папы, – признался Кейт, – но он не хотел давать ее мне с собой. Если бы с ней что-то случилось, он бы меня убил. Но я переписал все, что там говорилось, – все рождения, смерти и браки.
– Прекрасно, прекрасно, – сказал Дьюкс. – Ну, давайте посмотрим.
– Отец моего предка, который эмигрировал в Америку, был землевладельцем. У нас сохранилась пара его писем, – сказал Кейт, демонстрируя мистеру Дьюксу хрупкие листочки бумаги. – Похоже на то, что он так и не смирился с тем, что его старший сын, выучившись на врача, уехал за границу, вместо того чтобы остаться на родине, где люди так нуждались в его искусстве.
– Ну, сейчас поглядим, что можно с этим сделать.
Дьюкс развернулся к дисплею компьютера и, заглядывая то в записи Кейта, то в свои заметки, ввел ключевые даты.
– Часть сведений, конечно, придется разыскивать в архивах, но, думаю, многое удастся найти прямо здесь.
Введя сведения, Дьюкс затребовал перекрестные ссылки на данные, предоставленные Кейтом. Пока компьютер переваривал полученную информацию, Дьюкс снова принялся изучать записи.
– Ну, и как вам Ирландия? – поинтересовался он.
– Мы тут всего несколько часов, но пока что она мне ужасно нравится, – жизнерадостно ответил Кейт. – Тут так красиво! Мы приехали поездом из Ларна.
– А-а, так вы, кроме севера, еще ничего не видели! – пренебрежительно махнул рукой Дьюкс. – Погодите-ка, мы, кажется, что-то нашли...
Принтер, стоявший рядом с компьютером, зашуршал, и из него поползла лента с распечаткой. Мистер Дьюкс вытащил ее, разделил на листы и принялся с карандашом в руках просматривать данные.
– Ага, вот то, что вам нужно. Данные, соответствующие некоторым из ваших записей. Посидите пока тут, я скоро вернусь. Если хотите, можете налить себе кофе.
Кейт ждал, сидя у стола, рассеянно перебирая свои записи и читая вверх ногами другие бумаги, которые лежали на столе мистера Дьюкса. Вскоре архивариус вернулся и прикатил библиотечную тележку, на которой громоздились толстенные, переплетенные в кожу тома.
– Приходские метрические книги, где содержатся записи, которые мы нашли, – пояснил Дьюкс. – Тут есть сведения обо всех рождениях, крещениях, смертях и браках вплоть до нескольких последних лет. Книги за последние годы, разумеется, хранятся в самих приходах. Когда они будут заполнены, мы получим и их тоже.
– А насколько они старые? – спросил Кейт, благоговейно дотрагиваясь до одной из книг.
Мистер Дьюкс открыл нужную страницу и бережно повел пальцем вдоль нее.
– Эта книга восходит к началу девятнадцатого века. Это все оригиналы документов, и выносить их за пределы этого здания нельзя, сами понимаете. Но я могу сделать для вас выписки, или вы можете сами выписать нужные данные.
Он остановился на одной из записей.
– Тут все на латыни, но здесь сказано, что некий Фионн О'Дойль женился на девушке по имени Эмер О'Мерфи четырнадцатого июня 1818 года.
Через несколько страниц Дьюкс наткнулся на запись о рождении их первенца, мальчика, окрещенного Эмерсон. Запись относилась к 1820 году. Кейт добросовестно записал все имена и даты.
– Надо же, какое богатое воображение! – заметил он. – Эмер, и сын ее Эмерсон. Погодите-ка! Ага, значит, это семейное имя. А я-то думал, что меня так назвали в честь рок-певца. Я это имя видел в семейной Библии, но мне как-то и в голову не пришло сопоставить...
– Что, сходится?
– Да, я и не рассчитывал... Видите ли, Эмерсон – это мое второе имя, – объяснил Кейт. – Должно быть, это действительно мои предки.
Мистер Дьюкс пометил запись полоской клейкой бумаги, чтобы потом скопировать.
– Записи о кончине этого человека в книге не имеется. Должно быть, это и есть тот самый О'Дойль, который эмигрировал в Америку.
– Верно, верно. Дедушка говорил, что он был доктором, – добавил Кейт, еще раз сверившись со своими записями.
– Возможно, и так, однако в записи о рождении об этом ничего не сказано, – лукаво заметил архивариус. – А кроме нее у нас ничего нет.
– Вы хотите сказать, что, когда он родился, никто не знал, что он станет доктором? – подыграл Кейт. – А я-то думал, что в Ирландии все через одного ясновидцы!
Архивариус еще раз просмотрел книгу.
– Похоже, он женился на некой мисс Батлер. Да, вот тут значится – «доктор О'Дойль».
Очень хорошо. Теперь мы можем проследить родословную других ваших предков. Батлеры и О'Дойли происходят с побережья, к северу от Арклоу, однако О'Дойли и О'Мерфи живут также в северной оконечности графства Уэксфорд, близ Гори...
Вскоре Кейт оказался владельцем стопки ксерокопий и списка адресов приходских церквей. Мистер Дьюкс посоветовал ему сходить за картами соответствующих районов в ближайшую лавку картографического управления.
– Надеюсь, вам удастся найти то, что вы ищете, – сказал Дьюкс, пожимая Кейту руку на прощание. – Желаю вам всяческой удачи. Если возникнут какие-то вопросы, заходите еще.
– Счастливо оставаться! – весело ответил Кейт, сунув бумаги под мышку. – Спасибо вам большое!