Мерцающие врата - Блэк Дженна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗
Мне и самой с трудом верилось, что я умоляю кого-то позволить Грейс похитить меня. Но я знала, что у нее хватит подлости осуществить свою угрозу, если ее план провалится.
Если бы я не смотрела на Алистера, не отрывая глаз, я не заметила бы, что его взгляд метнулся к тому, что было у меня за спиной, и тут же обратно. Я думаю, он сделал это невольно, он вовсе не намекал, что я должна проследить за направлением его взгляда, но я не удержалась.
Я обернулась и увидела Итана. Он стоял в десяти футах от нас, так что мы были ровно между ним и его отцом. Теперь я поняла, почему Алистер «как бы случайно» оказался здесь. Итан, видимо, увидел, либо как тетя Грейс зашла в отель, либо как она выходит вместе со мной. И он позвонил и вызвал подмогу. Но ни он, ни Алистер не могли помочь моей маме.
— Сожалею, — сказал мне Алистер, — я ни за что не хотел бы рисковать жизнью твоей мамы, но я не могу позволить Грейс забрать тебя в Волшебный мир.
— Почему нет? — спросила Грейс. — Что тебе за дело до Волшебного мира? Ты же никогда не считал его своим домом. Тебя ничто не связывает с ним, ты даже не состоишь при дворе Королевы. Зачем останавливать меня ценой жизни девчонкиной матери, если тебя не волнует судьба Волшебного мира?
Камея у меня на шее стала нагреваться, а это было уже знакомым знаком. Не знаю, как, но я поняла, что магическое электричество исходит от Грейс, а не от Итана или Алистера. Может, просто потому, что она стояла ближе всех ко мне. Я увидела, как губы ее начинают изгибаться в улыбке, а это не предвещало ничего хорошего.
— Она колдует! — крикнула я громко, уверенная в том, что, какое бы заклинание она ни произнесла, оно было злым.
Тут я скорее почувствовала, чем поняла, что заклинание, словно шар, обогнув меня, полетело в Алистера. Видимо, я вовремя успела предупредить его, потому что он пригнулся.
Уши у меня заложило; машина, стоявшая позади Алистера на «линии огня», взорвалась. Только так и можно описать то, что случилось: в машину словно с разных сторон одновременно врезалось несколько грузовиков. Мне не хотелось даже думать о том, во что превратился бы Алистер, если бы заклинание попало в него.
Грейс посмотрела на меня с такой яростью, что я решила, она убьет меня этим взглядом. Или снова ударит. Но она поступила хуже. Гораздо хуже.
— Убей ее! — крикнула она в мобильный телефон.
— Нет! — закричала я, но Грейс захлопнула крышку телефона и выбросила его через перила моста в темную воду.
Краем глаза я увидела, как Алистер выпрямляется, пытаясь прийти в себя после осечки Грейс. Но все, о чем я могла сейчас думать, был ее фатальный приказ. Я даже не пыталась сдержать слезы.
— Не самое разумное, что ты могла сделать, — услышала я голос Алистера, спокойный и невозмутимый.
Я готова была его убить за это спокойствие, в то время как маму только что приговорили из-за того, что он не пропустил нас.
— Даже тебе не избежать обвинения в убийстве, Грейс, — продолжал он, — не в том случае, когда тебя слышали трое свидетелей.
— Ты всегда недооценивал меня, Алистер. Точно так же, как и мой брат.
В тот момент я была настолько подавлена горем и ужасом, что мне, честное слово, было плевать на то, что еще задумала Грейс. Естественно, пока я не обнаружила, что именно.
Волшебники и Волшебницы, даже такие тощие, как тетя Грейс, все равно на порядок сильнее простых смертных. Поэтому Грейс ничего не стоило схватить меня, оторвать от земли и перекинуть через перила моста в воду — вслед за своим телефоном.
Я была так потрясена, что даже пискнуть не успела, а вот Алистер и Итан закричали одновременно. Я перекувырнулась в воздухе, пытаясь войти в воду хотя бы «солдатиком», но вместо этого ударилась спиной. Я выставила вперед руки, как Кин учил меня, но это не сильно помогло.
Падение с моста было недолгим — не смертельным, во всяком случае, — но и не безболезненным. Я стукнулась о воду, как о твердую поверхность, и весь воздух словно выбило из моих легких. Я едва не потеряла сознание.
Этого мига хватило, чтобы вода сомкнулась у меня над головой и принялась засасывать вглубь.
Глава двадцать шестая
Я не чемпион по плаванию, но в соревнованиях могла бы принять участие. Как только первый шок прошел, я начала барахтаться, работая руками и ногами изо всех сил, пытаясь выбраться на поверхность. Мне было страшно, но я не впала в панику. Пока не впала. В конце концов, это была лишь вода.
Но как я ни старалась, я не могла выплыть. Большой шерстяной свитер весил, казалось, тонны, и тяжелые ботинки тянули вниз. Легкие горели. Я кое-как сняла ботинки один о другой, теперь работать ногами стало легче.
Еще немного — и я выплыву на поверхность. Но тут моя нога наткнулась на что-то. На что-то мягкое и склизкое. Оно обвило мне ногу, удерживая.
Я лягнулась, и оно отпустило, но сама мысль о том, что под водой что-то есть и оно цепляет за ноги, умноженная на нехватку кислорода, заставила меня непроизвольно вдохнуть. Вода устремилась в легкие. И вот тут я запаниковала.
Надо было прокашляться, но сделать это под водой невозможно. Я зажала рот и нос рукой, чтобы рефлекторно не глотнуть еще воды, но потребность кашлянуть была невыносимой. Я не могла с ней бороться, хотя понимала, что стоит вдохнуть еще раз — я погибла.
Рефлекс оказался сильнее, я разжала руку — и вдохнула воду.
Теряя сознание, я смутно почувствовала, как чьи-то руки схватили меня за запястья, но я была в такой панике, что не могла помочь моему спасителю. В любом случае, я была почти уверена, что это — предсмертная галлюцинация.
Но руки держали меня крепко, и в следующую секунду я почувствовала, что выбралась на спасительный, восхитительный воздух. К сожалению, я уже так нахлебалась воды, что не могла дышать.
Руки продолжали тянуть меня, пока не обхватили за талию. Они сильно сдавили меня — это было больно, но вызвало рвотный спазм, и я выплюнула фонтан воды. Блин, это было гадко!
Мне удалось наконец глотнуть воздуха, но тут я закашлялась. Вода снова хлынула наружу через нос и рот, раздирая горло. Я вдохнула еще, и уже готова была закричать, как вдруг что-то снова обвилось вокруг моей лодыжки.
Мой спаситель выругался, и я поняла, что это Итан.
Он пнул ногой то, что тянуло меня под водой, и хватка ослабла.
— Надо выбираться из воды, Дана! — крикнул он.
Я была с ним более чем согласна.
Я продолжала кашлять и давиться, так что не могла сама плыть, и Итану приходилось тащить меня. Я поморгала и увидела, что Итан увлекает меня под мост.
То, что жило во рву под водой, снова схватило меня за ногу, и я почувствовала, как по коже пробежал электрический разряд — Итан произнес заклинание.
— Работай ногами! — скомандовал он мне, и я повиновалась, несмотря на то, что по-прежнему едва могла дышать.
Мы плыли медленно, и это было ужасно, словно в кошмарном сне. Я чувствовала, как подо мной, в темной толще воды, шевелится какое-то страшное существо, только и поджидая, что мы дадим слабину. Или что чары Итана испарятся.
Я потихоньку начинала соображать и поняла, что мы гребем к опорам моста, выступающим из воды. Но картина меня не порадовала. Это были платформы, расположенные довольно высоко над поверхностью воды, и взобраться на них будет делом нелегким. Я понимала, что даже если дотянусь, у меня не хватит сил подтянуться.
— Почти доплыли, — сказал Итан, и хотя он пытался успокоить меня, в голосе его звучал страх, а это совсем не утешало. Еще несколько толчков ногами, и мы соприкоснулись с твердой поверхностью опор.
— Я подтяну тебя, — сказал Итан, отбиваясь ногами от подводного монстра за нас обоих, — цепляйся за край платформы!
Я по-прежнему считала, что даже если я уцеплюсь за край, это не сильно мне поможет, но возражать не стала. Итан снова обхватил меня — на этот раз там, где при других обстоятельствах я не позволила бы, но сейчас в этом жесте не было ничего интимного.