Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Три руки для Скорпиона - Нортон Андрэ (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

Три руки для Скорпиона - Нортон Андрэ (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Три руки для Скорпиона - Нортон Андрэ (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я шагнула к Бине, а Древолаз все пытался прорваться ко мне через густые заросли. Я ожидала, что обхвачу руками воздух, что передо мной всего лишь дух моей сестры. Но — о счастье! — мои пальцы прикоснулись к ее коже. Она была из плоти и крови. И тогда я, пытаясь, как и Бина, стряхнуть с себя оковы темной Силы, мешавшей нашему дару в этой мрачной стране, прокричала:

— Во имя Величайшей!

Я крепко обнимала Бину левой рукой. Потом мне удалось высвободить правую. Я подняла ее, нацелила на то, что обитало среди деревьев, выставила указательный палец и крикнула:

Землей, водою,
Небом и огнем,
Бессмертным Духом,
Бренным телом,
Пространством, временем
Я заклинаю: пусть
В руке моей появится оружие!

Этих слов не было ни в одном из известных мне ритуалов, но я не удивилась, когда от моей ладони протянулся луч света в форме меча. Мои пальцы сомкнулись, и я ощутила, что сжимаю в них рукоять клинка. Мое тело тут же ответило на это, и я сделала выпад — так, как если бы в моей руке был стальной меч.

На мою атаку последовал ответ! Клинок, схлестнувшийся с моим, светился не так ярко, как оружие, врученное мне даром. Вражеский меч горел ржаво-красным светом. Вдоль краев лезвия пульсировали тонкие полоски кровавой дымки.

Я оттолкнула Бину назад, заслонила ее собой. Вновь появился Древолаз, прижался к ногам Бины. Он явно был готов защитить ее. Я увидела, что окровавленный клинок движется вперед и назад. Искал ли меня мой невидимый противник, или эти жесты были предупреждением, попыткой запутать меня?

Это не имело значения. Я снова сделала выпад и решительно скрестила свой меч с клинком недруга. Теперь я думала только о поединке. Весь мир для меня сосредоточился в нем. Весь мой опыт фехтовальщицы наполнил мое тело — плечо, руку. Вот так… теперь так… а теперь — так…

Казалось, мой соперник не ведает устали, но пока и я была полна сил. Я работала мечом легко, словно проверяла умение соперника.

Я попробовала применить несколько финтов, но это не принесло мне успеха. Я поняла: враг искушен в искусстве фехтования. Порой мне казалось, что я вижу, как передо мной мелькает туманный силуэт, но всякий раз, стоило мне попытаться достать мечом эту призрачную фигуру, я промахивалась.

Искушен в фехтовании? Нет, это было слабо сказано. Со мной сражался мастер, воин, который мог стать достойным соперником даже моему отцу!

Я отступила, чувствуя, что начинаю уставать. Пляшущее в воздухе лезвие меча соперника выгнало меня на открытое пространство, расчищенное Древолазом. Меч прыгал в воздухе, хотя я не видела держащую его руку.

Неужели я повела себя слишком самоуверенно? Но, бросив вызов, я должна довести поединок до конца. Призрачный меч продолжал теснить меня… но так ли это было? На протяжении одного долгого мгновения я перестала видеть светящийся клинок. Его место заняла ветка — голая, без сучьев и листвы. Если природа оружия моего противника такова… Как же так? Опытный воин не стал бы драться веткой с тем, кто вооружен мечом…

И вдруг мой меч качнулся в сторону и взметнулся, словно топор. Я нанесла рубящий удар по тому месту, где находилась бы рукоять меча моего соперника.

Мглистый воздух наполнился пронзительным воплем. Мой клинок рассек окровавленный луч. Я не видела, добилась ли я хоть чего-то своим ударом, но уверилась, что действовать нужно именно так.

Я немного отступила назад и нанесла новый удар — на этот раз снизу вверх. Оружие моего врага неуклюже дрогнуло, он не смог полностью уклониться от удара. Я снова ударила снизу вверх. Один луч света явно проник внутрь другого, пронзил его насквозь.

Клинок моего соперника задрожал, запульсировал. Я поспешно ударила снизу слева, чтобы попасть по кровавому клинку. Снова последовал захлебывающийся вопль, а потом алый клинок метнулся ко мне, но это был не выпад, а бросок.

Я не успела увернуться, и клинок пролетел над моим плечом, Боль пронзила мою щеку и с такой силой растеклась по всему телу, что я качнулась вперед. Но все же я не отступалась от своей цели и держала свой светящийся меч, готовясь пронзить темное существо, чей голос я слышала, но его самого не видела.

Мой невидимый враг снова вскрикнул, затем его вопль сменился хрипом. Передо мной захлопала крыльями обезглавленная черная птица. В то же самое мгновение ее и меня вместе с ней словно порывом ветра унесло из этого адского царства. Кажется, я крикнула: «Бина!» — но не услышала ответа.

ДРУСИЛЛА

Там заметалась во сне. Я проснулась. Отец и матушка наклонились к ней и бережно уложили на подстилку. Нас окружал мрак ночи, но поблизости пылал костер. Пламя весело плясало. Видимо, люди, прибывшие из Гроспера, подбросили в него дров.

Тело Там вдруг обмякло. Она тяжело и хрипло дышала, как после долгих занятий фехтованием.

Матушка посмотрела на отца.

— Ты видел это?

— Да. Но я не видел, с кем или с чем она сражалась.

— Это была гарпия! С чем мы столкнулись, Десмонд? Пробуждаются древние темные твари — или их кто-то призывает!

Там вздохнула и открыла глаза.

— Бина! — негромко вскрикнула она и попыталась приподняться.

— С леди Сабиной теперь все хорошо, — проговорила Дьюти, появившаяся в свете костра. — Ваш талисман, леди Тамара, наделен необычайным могуществом. Мы пока не понимаем, как он действует, но им можно пользоваться для того, чтобы скорее достичь поставленной цели.

Она разжала пальцы. На ее ладони лежал камень Там, испускающий золотистое сияние.

Рогер спал легким сном выздоравливающего человека. Там и я окончательно проснулись и сели. Затем позвали Золана — его попросили рассказать об истории Потемок, о том, кто и что там обитает, что может вырваться оттуда и пробудить древнее Зло в Гурлионе.

Почти до зари мы рассказывали о своих приключениях и отвечали на вопросы отца и матушки. Я заметила, что отец пристально смотрит на Золана. Лорд Версет, которого все хорошо помнили из-за победы при Эрсуэе, мог видеть юного короля после битвы. Версет командовал частью оккупационного войска, но они не так долго пробыли в Кингзбурке. Не пришла ли отцу в голову та же мысль, которая порой посещала нас? Не решил ли он, что вместе с нами из Потемок вышел Геррит? Однако отец ни словом не обмолвился о пропавшем короле и не спросил у Золана, не зовут ли того на самом деле иначе.

В путь мы тронулись не с самого утра. Люди из Гроспера привезли с собой провизию, и мы сытно позавтракали, чтобы набраться сил. Матушка и Дьюти захватили для нас и платья. Наконец мы оделись подобающим образом. Дьюти неодобрительно пощелкала языком, увидев стриженые волосы Там; другие перемены не так сильно бросались в глаза, но мы сами о них хорошо знали. В это странствие мы отправились не малыми детьми, и длилось оно не так уж долго, хотя казалось, что миновал целый год. Однако опыта мы набрались больше, чем за один солнцеворот. На смену последним дням юности пришло взросление.

Я думала об этом, поглаживая мягкую ткань широкой юбки с разрезом, предназначенной для верховой езды. Так приятно было вдыхать аромат чистоты. Мы выкупались в пруду под наблюдением Дьюти. Она вела себя с нами так, словно мы еще маленькие. Несколько раз мы вымыли тело и волосы цветочным мылом моего собственного изготовления — а я уж и забыла о такой роскоши. Там повязала платком свои мокрые волосы.

Дьюти внимательно осмотрела одежду из чешуйчатой кожи, в которой мы пришли из Потемок. Она покачала головой и неодобрительно поджала губы. Думаю, не помешай мы ей, она бы сняла с этих штанов и курток драгоценные украшения, а сами вещи швырнула бы в кучу мусора.

Матушка разглядела эту одежду с большим интересом. Она пощупала снятый мной жилет.

— Змея? — спросила она.

— Может быть, я не уверена, — ответила я. — Эту одежду сшил Золан и дал нам. Кое-что я сама выкроила из такой кожи. В этой стране живут очень странные звери — среди них есть существа из нашего мира, разросшиеся до чудовищных размеров.

Перейти на страницу:

Нортон Андрэ читать все книги автора по порядку

Нортон Андрэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Три руки для Скорпиона отзывы

Отзывы читателей о книге Три руки для Скорпиона, автор: Нортон Андрэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*