Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелители волшебства - Смирнов Андрей (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .txt) 📗

Повелители волшебства - Смирнов Андрей (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Повелители волшебства - Смирнов Андрей (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мелимон сделал руками такое движение, как будто бы хотел сам себя задушить.

– Иди-иди, – хмыкнул Фили. – Нам пива больше достанется.

Никаких специальных заклятий, которыми Дэвид хотел бы ежечасно пользоваться в своей жизни, не было, и поэтому он ограничился тем, что поместил в Истинную Драгоценность заклинательную систему, которая увеличивала его личный колдовской потенциал. Лэйкил, правда, предупреждал, что подобными артефактами слишком увлекаться не следует: хотя они и способны сильно расширить возможности начинающего колдуна, но к дополнительному объему силы быстро привыкаешь, в результате чего возникает искаженное представление о пределе своих собственных возможностей, что может сыграть роковую роль в том случае, если маг лишается артефакта или попадает в ситуацию, когда его невозможно использовать. Мудрое наставление Дэвид не забывал, но и от дополнительного источника силы отказываться не собирался. Волков бояться – в лес не ходить.

Примерно два часа он сосредоточенно работал – без особенного, впрочем, увлечения, поскольку работа была совершенно не творческой, соответствующие заклятия он помнил твердо, поскольку не раз выполнял похожую «проверочную работу» во время обучения в Тинуэте.

Мелимон сидел тихо и совершенно неподвижно, как статуя. От неудобной позы у него быстро затекли обе ноги, но он мужественно терпел, целиком сосредоточившись на Дэвидовых руках, прявших незримую паутину вокруг перстня с камнем. Закончив работу, Дэвид одел перстень на палец и, мельком глянув на гнома, решил вознаградить его за терпение. Сотворил несколько световых сфер, подбросил их в воздух, заставил сферы поменять цвет и взорваться красочным фейерверком. Мелимон выпучил глаза.

– Я закончил. – Дэвид чуть улыбнулся. – Пойдем вниз.

– Во здорово... – прошептал Мелимон. – А ентим колечком, значит, шутихи устраивать можно? Дашь поносить?..

* * *

На следующий день, как и собирались, дружною толпой двинулись во дворец. Строго говоря, «королевский дворец» представлял собой обычный феодальный замок, возвышавшийся на холме в центре города – до европейских дворцов с фонтанами и газонами цивилизация Хешота еще не доросла. Замок окружал ров с мутноватой водицей, подъемный мост караулили два стражника.

– Ну что надо?.. – лениво спросил один из них, когда отряд подошел почти вплотную.

– Нам бы с королем побеседовать, – степенно обратился к ним Родерик.

– С королем? – хмыкнул солдат. – Всего-то?

– Об интересующем его деле, – кивнул старейшина.

– О каком же это деле? – снова хмыкнул стражник, явно не принимая Родерика всерьез.

Внезапно стражник почувствовал, как его сапоги отрываются от земли...

– О важном, – подмигнув Дэвиду, усмехнулся Родерик. – Верь мне и не сумневайся: о самом что ни наесть наиважнейшем.

Второй стражник, увидев взлетающего товарища, подавился смехом и выронил из рук алебарду. Сейчас его можно было брать голыми руками.

Дэвид не стал издеваться над несчастным воякой и, перевернув его пару раз в воздухе, поставил обратно на мост.

Солдаты бросились в замок. На полпути вспомнили об алебардах, вернулись. «Последний союз» насмешливо наблюдал за этой суетой.

– Как бы нас лучники со стен не расстреляли, – буркнул Филлер, который во всех жизненных перипетиях всегда был склонен ожидать самого худшего.

– Пусть только попробуют. Я им дворец подожгу, – пообещал Дэвид. Сказал – и сам удивился своим словам. С помощью перстня он сотворил заклятье с небывалой прежде легкостью и почувствовал, что даже это – еще не предел. Сколько раз он поражался циничному отношению к чужой жизни Лэйкила кен Апрея, и вот вам, пожалуйста – стоило ему самому в первый раз по-настоящему ощутить реальную власть, как он стал говорить, действовать и думать точно так же, как его дражайший учитель. «С этим надо бороться, – подумал Дэвид. – Бороться, пока еще не поздно».

Вскоре из замка вышли несколько рыцарей и быстрым шагом направились к «Последнему союзу». Как и предсказывал Фили, на стенах замелькали фигуры лучников. Стрелять между тем пока вроде никто не собирался.

– Что вы хотите? – осведомился один из рыцарей.

– Мы... – начал Родерик. Дэвид, внимательно следивший за лучниками, слушал его объяснения вполуха. К происходящему на мосту его вернул короткий ответ офицера:

– Пойдемте.

Во дворе у них потребовали сдать оружие. Недовольно ворча, отряд разоружился.

Их провели в центральную часть замка – с почетным эскортом из двадцати стражников и десятком «благородных». Небольшой зал, в котором они, в конце концов, очутились, казался бы пустым, если б не старые, давно не чищеные гобелены на стенах. У противоположной от входа стены стояло кресло, в котором сидел обрюзгший человек среднего роста с брюхом, напоминавшим пивной бочонок. Рядом стояло несколько придворных. Больше в комнате ничего не было. К креслу вела алая дорожка.

– Это, что ли, король? – шепотом спросил Дэвид.

– Видать, он... – с некоторым сомнением кивнул Мелимон.

И в самом деле, лысый толстяк с поблескивающими глазками и носом бывалого пьянчуги на короля походил весьма слабо. Куда сильнее внимание Дэвида притягивал тот, кто стоял по левую руку от кресла, – высокий воин с жестким, решительным лицом и с сединой в волосах. От него исходило ощущение реальной опасности. От человека в кресле – нет.

– Ну-ка, ну-ка, подойдите поближе, – заговорил толстяк. – Посмотрим, посмотрим... – Его глазки хитро бегали от одного наемника к другому. – Так это вы перед воротами шумели? А?.. Может, вы и подбили чернь третьего дня горящими палками во дворец кидать? А?.. Ха-ха-ха... Хи-хи... Хи-хи...

Некоторые придворные (но не седоволосый), услышав королевское хихиканье, тоже засмеялись. Очевидно, это была шутка.

– Никак нет, ваше величество, – коротко поклонившись, ответил Родерик. – Мы только вчера в город приехали.

– Конечно, это не могут быть они, – не переставая рассматривать «гостей», сказал седоволосый. – Бунтовщиков мои люди сразу же переловили. И на базарной площади повесили. – В его тоне послышалась едва скрытая угроза.

– По счастью, на базарной площади мы пока побывать не успели, – заметил Родерик, поглядев на седоволосого. Снова перевел взгляд на короля:

– Ваше величество! Мы для того сюда прибыли, чтобы узнать точные условия дела, об котором известили вы всех свободных жителей Гоимгозара.

– О каком деле вы говорите?

– Как о каком? О возвращении, значит, дочери вашей...

– Биацка у вас? – удивился король.

– Нет, – вдохнул Родерик. – Принцессы у нас пока нету. Но мы готовы взяться за ее освобождение...

Король снова рассмеялся клокочущим, дребезжащим смехом. Отсмеявшись, сказал:

– Граф Маркман, сделайте милость... объясните... господам наемникам... положение дел.

– Принцесса уже освобождена, – презрительно скривив губы, ответил седоволосый. – И со дня на день должна прибыть обратно во дворец.

– Вот те раз! – От избытка чувств Филлер ударил кулаком по ладони. – Я ж вам говорил: не надо было за арахнидом гоняться, сразу в столицу ехать надо было!

– Да-да-да... – Теперь король улыбался почти дружелюбно. – Ваша помощь, как видите, нам более не нужна и вы можете...

– ...наняться в королевскую армию, которая собирается для войны с герцогом Ратхаром. – закончил граф Маркман. Если судить по тому, с какой непринужденностью он это сделал, «корректировать» решения короля ему было не впервой.

Идея поехать на войну Дэвиду не понравилась категорически. Но...

– Можно и на войну, – согласился Родерик. – Токмо все равно оплату заранее обговорить надобно.

Маркман усмехнулся:

– Получите столько же, сколько и остальные наемники. Не бойтесь, вас не обманут...

– Не, – покачал головой Родерик. – Так мы не согласны. Слишком уж хороший у нас отряд, чтобы его в мясорубку на общих условиях бросать. Надо бы отдельные условия обговорить, особые.

– Особые? – переспросил Маркман. – И чем же вы такие особенные и необыкновенные?.. – Он еще раз пробежался по лицам участников «Последнего союза». – Говорят, среди вас есть колдун. Кто он?

Перейти на страницу:

Смирнов Андрей читать все книги автора по порядку

Смирнов Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Повелители волшебства отзывы

Отзывы читателей о книге Повелители волшебства, автор: Смирнов Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*