Ведьмы Алистера (СИ) - Шатил Дарья (книги без регистрации полные версии .txt, .fb2) 📗
— Что ты делаешь? — не без паники в голосе спросил Малик.
Даже в лунном свете Кеторин видела, как в ужасе расширились его зрачки. Выпрямившись, она добродушно ему улыбнулась.
— Где вы достали хьянгу? Кто вам про неё рассказал? — несмотря на добрую улыбку, её голос так и сочился ядом. — Вы нашли другую ведьму, не так ли? Ту, которая согласилась вам помогать? Нашли мне замену и даже не подумали оповестить… Это жестоко, Малик! Ты так не думаешь?
Мужчина тяжело дышал. А Кеторин сыпала вопросами, хоть и сомневалась, что получит ответ хоть на один. В их сотрудничестве никогда не было доверия — так, взаимовыгода. Вот только теперь и выгоды больше не было — одни только проблемы.
— Кеторин… — начал было охотник.
— Я не люблю, когда меня предают. Ты пил хьянгу или нет?
— Нет, конечно. Как ты вообще могла такое подумать?!
— Вот как… — протянула Кеторин. — Значит, ты знаешь о последствиях. Но всё равно дал её своему ученику. На что ты надеялся? Что он быстренько убьёт девочку, а потом умрёт сам?
— Она… она опасна! Её нужно устранить. Жизнь одного охотника — ничто в сравнении с теми душами людей, которые она способна загубить, а также планами… — мужчина осёкся.
Кеторин громко рассмеялась.
— Планами? Неужели у тебя на неё планы?
Малик буравил женщину злым взглядом, явно не собираясь больше ничего говорить. Пытать людей Кеторин не умела, да и не хотела. Ей просто нужно было избавиться от проблемы.
— Ох, Малик, боюсь, ты плох в арифметике. Но раз ты уверен, что жизнь одного охотника — ничто, то не стану тебя разочаровывать.
Кеторин встала со стула и, достав из кармана пальто маленькую склянку, нагнулась к лицу мужчины. Она с силой сжала его челюсти, заставляя открыть рот. Малик пытался сопротивляться, но он был настолько слаб, что его потуги ровным счётом ничего не значили. Одной рукой Кеторин открыла склянку и вылила её содержимое тому в рот.
Мужчина пытался вывернуться, сплюнуть. Но большая часть всё равно попала туда, куда надо, спустившись по языку вниз в горло, выжигая всё на своём пути.
— Кх…кх…
— Прощай, Малик. К сожалению, это наша последняя встреча, — улыбнулась Кеторин и, потрепав мужчину по забинтованной щеке, вышла из палаты.
========== Глава 16. Долой прятки ==========
— Ну, знаешь что, Терра, я просто не понимаю, что творится в твоей маленькой белокурой голове! Сначала ты звонишь мне и соловьём заливаешься: «О Боже! Боже! Алистер! Алистер! Он вернулся! Боже, мне кажется, я сейчас задохнусь!» — в визгливой манере передразнивала её Сьюзи, — а потом ты в течение недели прячешься здесь! В книжном магазине! Вот почему мы сейчас торчим тут, а не пьём чай на лужайке Рудбригов в компании твоего дорогого Алистера, а?!
Терра вернула на полку книжку, которую до этого держала в руках, старательно делая вид, что ей безумно интересна аннотация.
— Я не прячусь, — ответила она, испустив тяжёлый вздох.
— О нет, милая, — протянула Сьюзи. — Именно это ты и делаешь! Скажи честно, сколько часов за эту неделю ты была дома?
— Думаешь, я считала?
— Готова поспорить, что не больше сорока: ты возвращаешься, когда уже темно, и убегаешь, как только рассветёт. Мне кажется, если бы я разрешила тебе ночевать у меня, ты там вообще не появлялась бы!
— Ты утрируешь, — усмехнулась Терра и взяла очередную книгу с полки, чтобы вновь поставить её на место, даже не обратив внимания на название.
— Ага, как же! Это же всего лишь я, глупая Сьюзи, которая ничего не понимает в окружающем её мире! Терра, признайся честно, если бы сюда сейчас вошёл этот твой принц из пробирки и сказал, что ты его избегаешь, ты восприняла бы его всерьёз, да ещё и умоляла бы простить тебя за столь грубое поведение!
— Прекрати его так называть! — вспылила Терра и с глухим стуком поставила книгу на полку.
— Как «так»? Принц из пробирки? — просияла Сьюзи и отошла на всякий случай на пару шагов дальше по проходу. — Но ведь это правда. Рудбриги его словно в теплице выращивали. Домашнее образование — в наше-то время! Неудивительно, что, выбравшись из своего купола, он не особо желал возвращаться.
Терра нахмурилась, не желая спорить с подругой. Тем более спорить из-за Алистера. Была у Сьюзи такая неприятная привычка — она всё время пыталась препарировать Алистера и чувства Терры к нему. А подобные разговоры ни к чему хорошему не приводили, ведь чаще всего Терра обижалась и могла по несколько дней после подобного излияния Сьюзи избегать общения с подругой.
Чтобы вновь не разозлиться и просто не сбежать из магазина «Книжные любимчики Джорджа», Терра развернулась и пошла в обратном направлении по ряду. Ей всё-таки стоило бы выбрать и купить какую-нибудь книгу, чтобы развеять идею Сьюзи. Хотя та была, безусловно, полностью права: Терра действительно пряталась. Но признавать сей факт вслух ей не хотелось.
Входная дверь распахнулась, сопровождаемая перезвоном колокольчиков. Кто-то вошёл, а Терра, не желая сталкиваться ни с кем из возможных знакомых, поспешила вглубь магазина, изучая яркие книжные корешки. Сьюзи последовала за подругой, закрывая своей тучной фигурой, казалось бы, весь проход между двумя книжными стеллажами.
— Ну уж нет, Терра Грабс, я не позволю тебе снова уйти от этого разговора! — Похоже, Сьюзи буквально распирало от желания излить всё, что она думала. — Ты ведь не от меня, а от самой себя бегаешь!
Терра принялась мысленно напевать мотивчик из фильма, который смотрела пару дней назад в кино. Одна. Ей стоило огромных сил делать вид, что всё хорошо и её нисколько не задевают слова подруги. Но они задевали — и всё, чего Терре хотелось, это забиться между книжными стеллажами и заткнуть уши руками.
— Иногда мне кажется, что ты любишь не его, а саму мысль о том, что ты его любишь, этого своего принца из пробирки, — не унималась Сьюзи. — Или любишь его, как своего старшего брата. Терра, вы же выросли вместе! Это всё равно, как если бы я влюбилась в своего соседа Бобби Брауна.
— Сравнила тоже, — фыркнула Терра.
— Согласна, сравнение паршивое. Куда уж Бобби Брауну до великого и неповторимого Алистера Рудбрига. Но смысл от этого не меняется, понимаешь? Возможно, ты просто путаешь чувство влюблённости с привязанностью. И дураку ясно, что твой принц не видит в тебе возлюбленную — только младшую сестрёнку или надоедливую девчонку, которая живёт по соседству. Если бы он испытывал к тебе… чувства, он давно бы уже что-нибудь предпринял. А он за все эти годы даже намёка тебе не давал.
Терра обернулась к Сьюзи и нахмурилась, скрестив руки на груди.
— Может, прекратишь? Я не хочу обсуждать Алистера.
— А что? Боишься, что если будешь о нём говорить, то он и в мыслях тебя преследовать будет? — Сьюзи тоже сложила руки, копируя позу Терры. — Даже если ты его действительно любишь, он тебя — нет! Прекрати зацикливаться на своей детской влюблённости и начни жить нормальной жизнью! Найди себе парня! Нормального парня!
Знакомый мужской голос пронёсся над их головами:
— А с чего вы взяли, что он её не любит?
От неожиданности Терра взвизгнула и вскинула голову. Над стеллажом, возле которого они стояли, возвышалась чья-то темноволосая макушка, лица видно не было.
Терра закусила нижнюю губу, ощущая, как к лицу приливает краска. Её кидало то в жар, то в холод.
«Ну, приехали» — подумала она.
— А вы вообще кто? — недовольно фыркнула Сьюзи. — Мне кажется, подслушивать чужие разговоры не совсем вежливо. И уж точно совсем не вежливо лезть в них!
— Я вовсе не подслушивал — просто вы кричали на весь магазин. Если так посудить, то вас без зазрения совести подслушивали ещё пять человек в соседних рядах, — голос начал удаляться, сопровождаемый перестуком туфель по плитке.
Мужчина обогнул стеллажи, и сердце Терры ухнуло в пятки, но почему-то даже оттуда умудрялось оглушать её своим стуком.
— Разрешите представиться: Чарли Томсон, — Чарли протянул руку Сьюзи. — Друг принца из пробирки.