Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Город Воронов - Бейкер Ричард (читать полную версию книги .TXT) 📗

Город Воронов - Бейкер Ричард (читать полную версию книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Город Воронов - Бейкер Ричард (читать полную версию книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мудрое решение.

Джелан натянула кожаные перчатки и шагнула мимо Джека, протиснувшись мимо мечника-нара и поднявшись по лесенке. На ступеньках она обернулась, немного пригнувшись, чтобы встретиться с Джеком взглядом.

— Ю Вей забрал из тюремного хранилища твоё оружие и магические приспособления, — сказала она. — Готовься к экспедиции в Сарбрин.

* * *

Отряд Военачальницы, включавший Джека и Иллит, попал в подземные руины Сарбрина через разрытый в полу заброшенного склада тоннель. В древнем дварфийском городе улиц или проспектов не было. Он представлял собой бесконечную череду палат и залов, лабиринт без света и без направлений, в котором Джек, как ни старался, не мог обнаружить хоть какую-то симметрию. Стены были сложены из гладких гранитных блоков, почти нетронутых семью сотнями лет, прошедшими после падения города. Из человеческого города наверху в древнюю дварфийскую крепость просачивались дождевая вода и менее приятные отходы, превратив некоторые из крупных коридоров в канализацию.

— Никогда раньше не бывал в этой части Сарбрина, — негромко сказал Джек, обращаясь к Джелан. — Где мы?

— В Оружейной, — ответила Военачальница, пока они спешили сквозь мрак. — Здесь погибло много сарбринских дварфов, защищая бесценное оружие от грабительской орды орков и гоблинов. Они погибли напрасно.

Отряд прошёл через огромные ворота из кованного железа, давным-давно разбитые какой-то ужасной магией, расплавившей железо, как мягкий воск. Вокруг лежали дюжины поросших мхом скелетов, куски ржавых доспехов и обломки оружия. Хатмар, воин-дроу, вёл их вперёд вдоль череды небольших петляющих проходов, проходящих сквозь жилые помещения, комнаты, украшенные разбитыми статуями и рваными знамёнами.

— Жилища кузнецов, — объяснил капитан наёмников. — Тоже давным-давно разграблены.

— Будьте внимательны, но не задерживайтесь, — предупредила Джелан. — Нас преследуют от Дамской Скалы, и я не удивлюсь, если у нас на хвосте — Рыцари Ястреба. Не повышайте голос и будьте готовы погасить свет, если мы заметим позади огни.

Они прошли несколько широких залов, превратившихся в развалины — на полу лежали груды камней со стен и потолка. Некогда эти помещения могли быть величественными и благородными, каждое — шестьдесят-семьдесят ярдов длиной и примерно вполовину меньше шириной, но теперь их устилали руины. Джелан и её спутники, вытянувшись в линию, прокладывали себе путь между каменными горами, оскальзываясь и спотыкаясь на камнях.

— Пиршественные залы, — сказал Хатмар Блейдмарк. — Осторожно, Драконий чертог неподалёку.

В дальнем конце разрушенных чертогов они нашли широкий альков или аванзал, большую часть которого занимал большой тёмный колодец. В пропасть опускались каменные ступени, описывающие круг за кругом вдоль стен колодца.

— Пригасите свет, — сказала Джелан. — Мы не хотим объявлять о своём присутствии тому, что может ждать внизу.

Ю Вей подчинился и скрыл мерцающий золотой шар, вызванный к жизни его магией. Они принялись спускаться по ступеням в темноту, положив руку на плечо идущего впереди. Группу вёл дроу с его темновидением.

После нескольких сотен ступеней они достигли дна колодца и вышли в высокий зал с крутыми сводами. Туйган и нар выбежали вперёд, готовые к битве, но их не ждали притаившиеся во тьме чудовища; просторный зал был пуст.

— Драконий чертог, — прошептала Иллит, обращаясь к Джеку. — Никогда не думала, что увижу это место собственными глазами! Это было место для публичных собраний сарбринских гильдеров и мастеров, средоточие городской власти.

— Не знал, что ты так хорошо осведомлена об истории Сарбрина, дорогая Иллит, — ответил Джек.

— Больше половины авантюристов, карьеры которых я изучала, исследовали Сарбрин на каком-то этапе своей жизни, и многие из них погибли в этих глубинах. Видимо, я просто нахваталась.

Джек кивнул, стараясь не показывать, как его напугало упоминание о таких же, как они, людях, встретивших жуткую судьбу в этих тёмных дварфийских залах, и обратил внимание на само помещение. Вдоль стен шли тёмные галереи, места на которых когда-то хватало нескольким сотням дварфов, пришедших понаблюдать за происходящим на полу зала. Теперь на высоких балконах вздыхал лишь ветер. В дальнем конце зала возвышался горельеф сорока футов высотой — великий каменный дракон. Благородные черты создания исказились в ужасном вызове на битву.

— Каменный дракон Сарбрина! — охнула Иллит. — Джек, это легендарная статуя! Вот уже несколько сотен лет никто не видел этого места!

-Это не совсем так, госпожа учёный, — возразила Джелан, подходя поближе. Ю Вей, Амарана, Хатмар и остальные внимательно следили за многочисленными тоннелями, выходящими в высокий зал. — Я сама была здесь три раза за последние шесть месяцев, пытаясь достичь дикого мифала, но этот барьер… — она указала на массивный горельеф на дальней стене, — каждый раз мне мешал. Надеюсь, Джек сможет мне с этим помочь.

Джек поднял взгляд на внушительное изваяние.

— Я не очень-то хорош в раскопках, но если пожелаете, я возьму в руки кирку и сделаю, что в моих силах.

— Если бы всё было так просто, — отозвалась Военачальница. — За этой стеной находится разлом или проход, опускающийся в настоящее Подземье, лежащее под самыми глубокими сооружениями дварфов. Прорицательная магия Ю Вея ясно показала путь нам к дикому мифалу, но чтобы достичь его, мы должны пройти через скрытую в этой стене дверь. И этот барьер не поддается даже попыткам могучих волшебников и жрецов преодолеть его. Он не откроется передо мной.

— Но ты, Джек Рейвенвайльд, родился и вырос в Вороньем Утёсе, пропитавшись хаотическими энергиями устройства, которое защищает этот барьер, — произнёс Ю Вей. — Мы считаем, что ты сможешь открыть проход.

Джек вздохнул и проследил за взглядом Джелан. Он с радостью позволил бы Военачальнице до скончания веков стоять перед этой стеной, но ради этого Джелан и взяла с собой Иллит. Сейчас было неподходящее время, чтобы бросать ей вызов.

— Что мне нужно сделать?

— Подойди сюда, — сказал Ю Вей.

Волшебник-шу стоял у основания огромного горельефа. Дракон опустил голову, как будто застыл во время спуска по стене. Змеиные кольца и широкие крылья, как у летучей мыши, закрывали верхние участки горельефа, теряющиеся высоко во мраке, а острые когти создания прямо перед открытой пастью и благородной мордой держали большую сферу десяти футов в поперечнике.

— Сфера в драконьих когтях отмечает проход, но ни одно отпирающее заклинание из всех, что есть в моём распоряжении, не в силах открыть его, а более разрушительная магия сразу же гаснет.

— Здесь же гладкий камень. Что ты предлагаешь?

Шу нахмурился.

— Если ты знаешь отпирающее заклинание, попробуй его. Возможно, камень примет твою магию там, где отказал моей.

Джек пожал плечами и последовал совету Ю Вея. Он шагнул поближе и прошептал слова своего заклинания прохода, протянув руку, чтобы погладить холодную сферическую поверхность. Долгое мгновение он ничего не чувствовал. Затем на него резко обрушился поток изумрудной энергии, исторгающийся из какого-то источника глубоко под ногами и изгибающийся влево-вправо, сохраняя связь с Джеком, куда бы тот ни шагнул. Джек задохнулся от шока и широко открыл глаза, уставившись на вьющуюся дугой магию своим человеческим зрением. Поначалу он ничего не видел, хотя по-прежнему чувствовал её рядом. Затем он понял, что Ю Вей молча смотрит куда-то перед ними.

Посередине каменной сферы под рукой Джека появилось пятно мрака, окаймлённое зеленоватой кромкой мерцающей магии. Изумрудная энергия клубилась и сверкала вокруг отверстия, которое быстро расширилось, заполняя чистый камень между когтей дракона.

— Джек, ты открыл его! — сказала Иллит. Она обхватила руками плечи, обрадованная, несмотря на обстоятельства.

— В самом деле, — согласился Ю Вей. Старый волшебник повернулся к Военачальнице. — Госпожа, нужно спешить. Проход может закрыться.

Перейти на страницу:

Бейкер Ричард читать все книги автора по порядку

Бейкер Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Город Воронов отзывы

Отзывы читателей о книге Город Воронов, автор: Бейкер Ричард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*