Король - Норман Джон (чтение книг .txt) 📗
Глава 16
— Он жив? — спросил Варикс.
— Не знаю, — пожал плечами Олар.
— Это герул?
— Нет.
— Тогда не надо убивать его, — заключил Варикс.
— Думаю, он уже мертв, — возразил Олар.
— Посмотри, если он из Телнарии, то у него могут быть деньги.
— Вряд ли он из Телнарии, — ответил Олар.
— Тогда кто же он?
— По виду — отунг.
— Но как он оказался здесь, так далеко? — удивился Варикс.
Он тревожно огляделся.
— Не нравится мне это, — пробормотал Олар.
Варикс носил на лице изогнутую костяную пластинку, приделанную к полоскам кожи. В пластинке были прорезаны горизонтальные щели, чтобы можно было видеть и в то же время глаза не слепил бы блеск снега. У Олара были точно такие же снегозащитные очки. В этот полдень на равнине Барриону-эво было солнечно, но морозно. Солнце ярко освещало снежный покров. Стоял месяц Игона, и каждый, кто осмелился бы появиться на равнине без очков, быстро мог ослепнуть. Оба мужчины носили меховую одежду и высокие меховые сапоги. Каждый был вооружен: Варикс — ножом и топором, Олар — ножом и копьем.
Оба охотились на викота.
Вчера они настигли одного, пересекающего Лотар по льду и движущегося на восток.
Все утро мужчины шли по следу, но сейчас совершенно забыли об охоте.
— Если он мертв, давай заберем его вещи и уйдем, — предложил Варикс. — А если жив, убьем его, и посмотрим, есть ли у него что-нибудь ценное.
— Мы же не герулы, — возразил Олар.
— Мы бедны, — напомнил Варикс.
— Может, это разведчик герулов.
Варикс отгреб ногой снег от края волокуши, возле которой лежали останки лошади, а внутри ее туши виднелся человек или человекоподобное существо.
— Он не выглядит истощенным, — заметил Варикс.
— Вероятно, он умер совсем недавно.
— Или еще не умер.
— На холоде мертвые долго остаются похожими на живых, — напомнил Олар.
Варикс отошел подальше от коня.
— Давай пройдем назад по следу, — предложил он.
Олар подошел к нему, оставляя глубокие следы в снегу. Оба стояли спиной к коню.
— Смотри, какие следы, — указал Варикс. — Должно быть, этот человек тащил на себе коня.
— Зачем? — изумился Олар.
— Не знаю.
— Наверное, он очень силен, — уважительно произнес Олар.
— Он мог питаться кониной, — размышлял Варикс.
— Значит, не умер?
— Вот и я об этом думаю.
— Смотри, на волокуше свернутая шкура викота, — прошептал вдруг Олар.
— Это не шкура того, за которым мы охотились, — пробормотал Варикс.
— Да, она пятнистая.
Оба мужчины прошли еще дальше по блестящему глубокому снегу.
— Это приманка и ловушка, — вдруг произнес Варикс.
— Да, — согласился Олар.
— Он герул.
— Он не похож на герула, — возразил Олар. Такой способ охоты иногда применяли герулы.
Охотник лежал, притаившись у конского трупа, а когда викот или волк, медведь-арн или снежный медведь, которые приходили с севера в месяц Игона, подкрадывались достаточно близко, охотник наносил удар длинным, острым лезвием копья. Обычно поблизости скрывались другие охотники, они лежали в снеговом убежище, готовые прийти на помощь. Если зверь не умирал сразу, он мог еще долго убегать от охотников, оставляя отчетливые следы на снегу.
— Ты понимаешь, что я говорю? — произнес Олар, подойдя к конскому трупу. — Ты жив?
Ему никто не ответил.
— Я боюсь, — признался Варикс.
— Почему?
— Это наверняка приманка.
— И что же тебя тревожит? — удивился Олар.
— То, что сейчас ее приготовили не для викота, — ответил Варикс.
— Тогда для кого же?
— Боюсь, что для нас.
В это время позади них послышался тихий звон упряжи и фырканье лошади. Оба мужчины обернулись.
— Герулы! — крикнул Олар.
Герулов было семеро — трое стояли позади мужчин, двое появились спереди, за волокушей, и еще двое заходили с боков, по одному с каждой стороны, в своих темных кожаных одеждах, меховых плащах, конических, отделанных мехом шапках, с длинными, тонкими жезлообразными копьями. Слева, у их седел, висели щиты. Герулы даже не потрудились взять их в руки. Четверо, которые приближались спереди и с боков, остановились, натянув поводья. Герулы образовали круг не более десяти ярдов в диаметре.
В центре круга стояли Олар и Варикс, а также волокуша с грузом.
Кони герулов переступали на снегу, слышалось звяканье сбруи и громкое дыхание. Пар поднимался вокруг конских голов.
— Вы понимаете нас? — спросил вожак герулов Олара и Варикса.
— Да, — ответил Варикс.
Несмотря на бесчисленные способы общения, множество языков, как словесных, так и языков жестов, сосуществующих в галактике, телнарианский язык — его имперский вариант и территориальные диалекты — был самым распространенным в Империи среди существ, способных издавать звуки или их подобие. Даже злейшие враги Империи, чтобы иметь возможность общаться между собой, прибегали к телнарианскому языку. Лингвистическое и культурное влияние Империи, помимо ее гражданской и военной силы, было жизненно важным для миллионов разумных существ. Существовало множество различных легенд о том, как Орак, верховный бог, придумал телнарианский язык, чтобы люди могли общаться друг с другом. Обычно его считали родным языком большинства разумных существ. То, что сам телнарианский язык был порожден бесчисленным множеством древних языков, понимали и принимали только несколько ученых. Однако не вызывало сомнения, что телнарианский язык был более древним, чем сама Телнария. В развитом виде он присутствовал с самого начала существования Империи, о чем свидетельствуют древнейшие из имперских рукописей и табличек. По-видимому, на этом языке говорили несколько родственных народов, и одним из них являлись телнарианцы — народ, основавший Империю. Разумеется, по названию этого народа был известен и язык.
— Вы охотитесь? — спросил довольно дружелюбно вожак герулов, подъехав поближе. Снег доходил до колен его лошади. Мужчинам он достигал до бедер.
— Да, — кивнул Олар.
— На викота, — добавил Варикс.
— А вы тоже охотитесь? — спросил Олар у вожака герулов.
— Да, — ответил тот.