Мятежный дух - Хенди Барб (первая книга .txt) 📗
Винн прижалась к Лилии. Понемногу к ней возвращалось обычное зрение, но перед глазами плыли яркие разноцветные круги. Она едва различала смутный силуэт Мальца, который расхаживал перед комлем березы.
Кроме него, там уже ничто не двигалось.
Если вы еще раз тронете меня или тех, кто мне дорог… берегитесь!
Постепенно в глазах Винн прояснялось. Магическое зрение ушло, и теперь в лунном свете она могла разглядеть только напряженно замершего Мальца.
Над ним бесформенным комом высился комель березы, но корни, торчавшие во все стороны, застыли, как будто высокое дерево только-только рухнуло, вывернув их из земли. Даже слабый ветерок не касался листьев, медленно опадавших на землю.
Винн на четвереньках поползла к застывшему неподвижно Мальцу.
Они ушли.
Малец чувствовал, как невыносимое напряжение медленно покидает его тело. Он обратился против своих сородичей. И до сих пор ощущал вкус их сути, словно вкус крови во рту.
Нет, они ему не сородичи, больше не сородичи.
Малец больше не хотел иметь с ними ничего общего. Им наплевать было на жизни, которыми они играли в своих замыслах, тайных для мира, который, неизвестно по какому праву, объявили своим. Они легко пожертвовали бы и теми, кого он, Малец, полюбил, — все ради некоей цели, о которой они даже не соизволили ему сообщить.
В своем бессердечном самодовольстве они рассекли его память на куски и оставили ему только то, что наилучшим образом служило их прихоти.
Тонкие теплые пальцы погрузились в шерсть на его загривке, ласково погладили шею.
Винн опустилась на колени рядом с Мальцом. Лицо ее было исцарапано и перепачкано. Одежда пропиталась кровью, натекшей из ссадины на ладони и неглубокого пореза на виске. Она выглядела очень маленькой и хрупкой.
— Извини, — выдавила она. — Я совсем не хотела… не хотела никого обидеть. Я просто испугалась за тебя, когда услышала, что они сказали… и что ты им ответил.
Малец заглянул в ее карие глаза. Винн совершенно незачем было извиняться. В том, что с ней происходило — магическое зрение, новоявленная способность слышать его речь, — вовсе не было ее вины. Малец только жалел, что не понимает, почему все это происходит и как это остановить.
К ним подобралась Лилия и, высунувшись из-за Винн, осторожно обнюхала Мальца. Прочие маджай-хи держались на почтительном расстоянии и не проявляли ни малейшего желания подойти поближе.
Видели ли они, как Малец обратился против своих сородичей? Считают ли его теперь неким непостижимым существом, которое лишь скрывается за обманчиво привычным обликом?
Один только черный вожак пересек прогалину. Он шел, не сводя глаз с Мальца, и, только когда подошел ближе, повернул седую морду к Винн. Затем вожак торопливо потрусил к поваленной березе и нырнул в ее крону, но, по крайней мере, сейчас он уже не рычал на Винн.
Лилия вытянула шею и вновь обнюхала Мальца. Пес опустил голову. Что она теперь станет о нем думать?
Теплый язык Лилии прошелся по его морде до самых ушей. Малец ощутил безмерное облегчение… и настолько же безмерную усталость.
— Ты не один, Малец, — прошептала Винн.
От поваленной березы донесся скорбный вой.
Малец поднял голову, и все трое — он, Лилия и Винн — посмотрели туда, где только что проскользнул между ветвей старый вожак. Когда стая появилась на прогалине, на помощь Винн и Лилии бросились в гущу листьев трое маджай-хи.
Но выбрались оттуда только двое.
ГЛАВА 13
Чейн направил коня в обход иззубренного скального выступа. Каждую ночь он следовал за Вельстилом на юго-восток, вглубь Коронного кряжа, по дороге, указанной пожилыми супругами-мондьялитко. И всякую минуту ожидал, что какая-нибудь из лошадей падет.
С наступлением каждых новых сумерек животные двигались все медленнее. Вельстил словно не замечал этого и безжалостно погонял своего коня.
Несколько раз, проснувшись, они обнаруживали, что палатка завалена снегом. Чейн терпеливо откапывал их, но однажды снегопад выдался таким обильным, что им пришлось провести в палатке ночь. То была не самая приятная ночь в жизни Чейна, потому что всякая задержка приводила Вельстила в бешенство.
Нынешняя ночь выдалась холодной, но ясной, и Чейн осадил коня, когда Вельстил вдруг остановился, чтобы посмотреть на звезды.
— Долго нам еще ехать? — спросил Чейн.
Вельстил помотал головой:
— Пока не увидим ущелье. Как там говорила старуха… точно огромный желоб, пробитый прямо в скалах?
— Да, верно, — сказал Чейн.
Большую часть этого путешествия Вельстил молчал, погруженный в свои мысли. Чейн не слышал, как его спутник разговаривает во сне, с того самого утра, когда Вельстил проснулся с диким криком. С тех самых пор Вельстилу нечасто снились сны. Также он почти перестал заботиться о своей внешности. Черные волосы свисали ему на лоб липкими нечесаными прядями, а некогда щегольской плащ все больше превращался в лохмотья. Впрочем, Чейн и сам выглядел не лучше.
— Надо подыскать место для палатки, — сказал он.
Вельстил не шелохнулся, все так же вперив взгляд в ночное небо.
Чейн направил коня вперед, высматривая естественное укрытие. Приятно было хоть ненадолго побыть в одиночестве — Чейн не сомневался, что его спутник понемногу сходит с ума.
Признаки безумия с каждой ночью проявлялись в Вельстиле все отчетливее, хотя иногда наступало просветление и он становился таким, каким был во времена их знакомства в Беле. Они коротали время за уроками нуманского, которые Вельстил давал Чейну; развлечение было так себе, но все лучше тягостного молчания, и к тому же это занятие не давало Вельстилу замыкаться в своих полубезумных мыслях. Чейн теперь говорил на родном языке Винн хотя и короткими, но вполне законченными фразами.
Вельстил позаботился о том, чтобы им не пришлось голодать, однако его способ кормиться не доставлял Чейну никакого удовольствия. Как можно довольствоваться такой безвкусной и малоприятной пищей — для него было непостижимо.
В мыслях Чейн частенько возвращался к волнующим воспоминаниям об охоте — вкус плоти, разрываемой зубами, вкус теплой крови во рту, страх жертвы, от которого наслаждение только острее. Конечно, способ Вельстила дольше сохраняет силы, а в нынешних обстоятельствах это необходимо. Но ведь Вельстилу нравилось так питаться! Вот этого Чейн никак понять не мог.
Он спешился и поднялся вверх по каменистому склону до карниза, который нависал над почти отвесной гранитной стеной. Вот подходящее место для стоянки. Можно будет закрепить холщовое полотнище на выступах карниза, привалить нижний край полотнища камнями — и получится что-то вроде спаленки. Чейн не прочь был побаловать себя, обустроив себе отдельную спаленку, а потому вернулся к своему коню и принялся развязывать туго скатанный холст.
На миг он оторвался от работы, чтобы окинуть пристальным взглядом чахлые ели с редкими ветвями и прислушаться к звукам уходящей ночи, — однако услышал лишь завывания ветра, хлеставшего порывами по склону горы. Чейн содрогался при мысли о предстоящем дневном сне. Весь день прятаться от солнца бок о бок с Вельстилом, чтобы потом всю ночь на ледяном ветру погонять измученного коня… Единственное утешение — уроки нуманского языка.
Чейн позволил себе закрыть глаза, и мысли его унеслись далеко отсюда.
В Малурне, на далеком континенте по ту сторону Западного океана, расположена первая миссия Гильдии Хранителей. Ученые мужчины и женщины в светло-серых мантиях бродят по ее старинным гулким коридорам. Какие там, должно быть, библиотеки и архивы, шкафы и столы со свитками, книгами и пергаментами, озаренные светом холодных ламп…
Чейн увидел там себя.
Его рыжеватые волосы чисто вымыты и зачесаны за уши. Он сидит за столом, изучая древний пергамент. Не тщательно переписанную копию, но оригинал, найденный где-то в далеком, давно обезлюдевшем месте.