Игра начинается - Андерсон Кевин Джей (библиотека электронных книг txt) 📗
Вейлрет нахмурился, глядя на блестящую железную рыбину.
– Значит ли это, что вы даете нам разрешение воспользоваться НАУТИЛУСОМ? И почему Дирак даже не упомянул о нем?
– Я не совсем уверен, что МОГУ дать вам разрешение. Но я могу показать, как управляется эта лодка, и могу вас заверить, что не стану препятствовать вам, если, к примеру, сегодня ночью вы решите сбежать на ней.
– Почему вы все время говорите намеками? – поинтересовался Пэйнар.
Верн засунул обе руки в карманы:
– Я – прирожденный изобретатель, не помню уже, сколько дипломов присудило мне Патентное Бюро. Но я еще и ситналтанин. Поскольку в наш город редко кто заглядывает и поскольку наши технические достижения все равно не действуют за пределами города, у нас никогда не вставал вопрос о том, кому принадлежат мои изобретения: мне, который их сделал, или жителям Ситналты, которые ставят их на конвейер. Поэтому, если бы я попросил Дирака дать вам НАУТИЛУС, он сказал бы, что корабль принадлежит городу, а не мне. – Глаза профессора блеснули. – Если же я не задам такого вопроса, то нечего будет и обсуждать. И никто не сможет оспаривать ваше право взять лодку.
Вейлрет осознал логику сказанного и широко улыбнулся:
– Хитро, профессор. Оказывается, вы не только отличный изобретатель!
Верн ступил на узкую палубу НАУТИЛУСА. Он поднял стальную крышку люка и спустился в кабину управления. Вейлрет увидел панели со множеством рычагов, кнопок и индикаторов. Управляющая система выглядело весьма необычно и интригующе.
Профессор вытащил тикающий хронометр размером с яблоко и, кивая, открыл его.
– Времени у нас достаточно. Хотите научиться управлять это штуковиной?
– Еще бы, – хором отозвались скитальцы.
* * *
Чтобы отпраздновать освобождение Цитадели, Джорт вытащил последнюю бочку весеннего сидра и вскрыл ее около игрального зала. Он взял палку и хорошенько перемешал содержимое, прежде чем остальные зачерпнули чашами прохладную коричневую жидкость. Наконец Джорт сам сел за стол и впервые за долгое время отвел душу.
Пополудни Тарне и несколько бывших жителей Цитадели украдкой вышли из леса. Они видели пролетающего дракона, слышали отзвуки сражения. Но когда приблизились к Цитадели, там царила зловещая тишина. Тарне надеялся, что огры поубивали друг друга. Он один взобрался на Крутой Холм и остановился у распахнутых настежь ворот в нерешительности. Как ни странно, они снова были целые.
И тут ему навстречу выбежал Делраэль. Как только до остальных обитателей лесов дошли хорошие вести, они устремились в свои покинутые дома. Мясник Ланти и его жена с ужасом озирали разрушенную и опустошенную коптильню. Остальные облегченно вздыхали: они ожидали больших разрушений. Большинство же собралось в игральном зале: люди еще не были готовы вернуть жизнь в нормальное русло, хоть и пора было собирать урожай.
Первые два дня цитадельцы приходили в себя, осматривались, оценивали нанесенный ущерб. После битвы с Гейротом жители начали с уважением относиться к Брилу, чему тот был, естественно, рад. Делраэль, вместе с Тарне и Недоволшебником поднявшись на стену, оглядывал раскинувшиеся перед ними просторы.
Тарне, указав на гексагон полей, проговорил:
– В этом году у нас будет неважный урожай. По ночам мы иногда выбирались из леса, чтобы прополоть посевы, но это было рискованно. А все склады опустошены. Нам предстоит нелегкая зима.
Делраэль окинул взглядом пустынную землю, начало лесной территории, но ничего не добавил.
– Если Игроземье еще доживет до зимы, – пробурчал Брил.
В воздухе раздался драконий рык. Делрааль сразу кинулся со стены на землю. Тарне и Брил подняли головы и увидели парящего над ними Трайоса.
Дракон, сделав вираж, вытянул похожие на столбы задние лапы и довольно элегантно приземлился во дворе. В последний раз взмахнув крыльями, он сложил их на спине и, не обращая внимания на Тарне, повернул голову к Делраэлю и Брилу.
– Все! – провозгласил Трайос своим скрипучим голосом. – Рогноссс далеко отсюда. Никогда не вернется. Никогда.
– Очень хорошо, Трайос, – сказал Делраэль, – от Гейрота мы тоже избавились. Трайос заморгал и закивал головой:
– Хорошшшо! Больше не хочу Рокануна! Остаюсссь здесь! Новый дом Трайоса!
Тарне в недоумении уставился на Делраэля, но тот сделал вид, что не замечает этого взгляда. Брил стоял молча, не зная, как вмешаться в разговор.
– Тебе больше не нужен Роканун? – спросил Делраэль тихим вкрадчивым голосом.
– Неа! У меня есссть эта земля.
– Хорошо. – Делраэль замялся, быстро глянув сначала на Брила, потом на Тарне. На их лицах были выписаны ужас и смятение. – А как же твои сокровища? Ты так долго их собирал. Не оставишь же ты их грабителям?
Трайос поднял голову, выпустив дым из ноздрей:
– Они не посмеют!
Делраэль скрестил руки на груди.
– Кого ты хочешь обмануть, Трайос? Еще как посмеют. Они только и ждут твоей долгой отлучки. Без тебя твои сокровища растащат в два счета.
Дракон повел пылающим взглядом туда-сюда. Он явно растерялся. Но Делраэль уже спешил ему на помощь:
– Ты, конечно, можешь перенести свои драгоценности сюда. Посмотри, какие здесь большие хранилища и кладовые.., по-моему, из них получились бы неплохие сокровищницы.
Дракон склонил голову набок, вытянув при этом свою длинную шею, и сунул ее в мрачную черноту складской ямы, опустошенной Рогнотом.
– Пахнет зерном! – Голос его прозвучал глухо, как из подземелья. Когда дракон вытащил голову наружу, из ноздрей его летела пыль. – Но здесь можно устроить хорошшшую пещеру. Я перенесу сокровища сюда.
– Мы можем тебе помочь, – предложил Делраэль. – Ты готов отправиться прямо сейчас?
Дракон повертелся вокруг своей оси, как бы проверяя свои силы, потом растянулся на земле, плюхнувшись мордой в грязь.
– Не-а, слишком долго лететь. – Он закрыл глаза. – Сейчас я устал, хочу дрыхххнуть.
И через несколько мгновений воздух наполнился раскатами драконовского храпа, заглушившего шум веселившихся в игровом зале жителей.
* * *
Вейлрет и Пэйнар, сидя в своей комнате, обсуждали предложение Верна. Весь день профессор буквально забрасывал их указаниями и наставлениями по управлению НАУТИЛУСОМ, наполняя кабину своим звучным голосом.
Пэйнар сейчас неподвижно сидел на краю постели, уставившись в стену. До него доносились пыхтящие звуки проезжающих по улице паромобилей. Они направлялись в ангары, где за ночь должны были остыть их котлы. Фабрики, дав прощальные гудки, закрывались на ночь. Вейлрет ждал, пока зажгут уличные фонари и деятельные ситналтане наконец улягутся спать.
– В нашем плане есть один большой недостаток, – сказал Вейлрет, остужая замечтавшегося Пэйнара. – У нас совсем нет оружия. У Дела и Брила, по крайней мере, имеется Камень Воды.
– Как-нибудь выкрутимся, – сказал Пэйнар, однако истинное выражение его лица было неизвестно из-за громоздких очков. Плавающие в маслах линзы вообще делали его похожим на андроида. Вейлрет покачал головой:
– Сражаться с драконом? Но как? Ни ты, ни я даже не владеем мечом или луком. Хотя против Трайоса это все равно не помогло бы.
В тишине прозвучали уверенные слова Пэйнара:
– У СИТНАЛТЫ есть эффективное оружие против дракона.
* * *
В темноте они украдкой спускались по ступеньками сторожевой пирамиды, таща на себе противодраконью Сирену, которая с каждым шагом становилась все тяжелее. Вейлрет бросил взгляд вниз, на залитые светом фонарей вымощенные улицы. Спящий город хранил тишину, но Вейлрету казалось, что кто-то следит за ними из темных окон.
– Я пойду впереди, – сказал Пэйнар. – Мои глаза быстрее привыкают к темноте.
Вейлрет согласился и пошел следом, ступая с большой осторожностью.
– Получается, что мы крепко подводим профессора Верна, свистнув эту Сирену.
– Мы же ее вернем обратно после победы. А если нам придет каюк, то Верн сделает новую Сирену, получше прежней. Ему это раз плюнуть, дай только повод. – Пэйнар покрепче ухватился за противодраконье устройство и привел старинную поговорку: