Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Розин Юрий (мир книг .txt, .fb2) 📗

Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Розин Юрий (мир книг .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Розин Юрий (мир книг .txt, .fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тем не менее, это не помешало мне подойти к женщине и, схватив её за руку, резким движением выломать мизинец.

С теми, кто пытался убить меня, вообще-то у меня разговор обычно был ещё жёстче. Этим ребятам повезло, что я до сих пор не терял надежды что-то от них получить.

Обезоружив двоих телохранителей и водителя, ещё двоих маг сжёг своим пламенем до углей, я оттащил мужчину и женщину подальше, усадив на обочину дороги. После чего указал сначала на их эскорт, потом на них самих, а потом показательно медленно провёл пальцем по горлу.

«Прикажите им не вмешиваться, а то вам кранты». Хотелось надеяться, что это послание они поняли. И, судя по тому, что парочка торопливо закивала, на этот раз контакт двух миров всё-таки произошёл.

Дождавшись, когда трое охранников очнутся и встанут, а мужчина что-то им объяснит, я указал им всем на машину, пару раз махнув рукой. Этот жест тоже оказался понятен и, получив подтверждение от хозяина, телохранители вернулись в авто и закрыли за собой двери.

Вообще я бы сказал им валить, чтобы спокойно пообщаться с парочкой с глазу на глаз. Однако слишком велик был шанс, что они укатят и вернутся с подмогой.

А так, по крайней мере, их возможная атака не станет для меня неожиданной. Да и мало ли для чего они ещё могли пригодиться.

Снова повернувшись к мужчине, я показал на женщину, которая, плача, баюкала сломанный палец, после чего потряс у него перед носом кулаком. Мол, смотри, если что ещё выкинешь, хуже будет ей.

Он, скрипнув зубами, кивнул. Сам он при этом, несмотря на сломанную руку, держался очень неплохо. Лишь по проступившему поту и чуть дрожащему подбородку можно было понять, что ему больно.

Следующие пять минут я, прикладывая максимальные усилия, старался объяснить ему, что я не знаю их языка и мне нужно что-нибудь для того, чтобы мы с ним могли понимать друг друга. В том, что в этом мире нечто подобное существовало, я был уверен.

Всё-таки даже в Тейе были амулеты-переводчики. В этом мире, настолько опередившем Тейю в вопросе магических технологий и входящем, насколько я помнил, в три тысячи подчинённых Катриону миров, нечто подобное должно было быть без сомнений.

Мужчина сначала пытался что-то мне говорить. Но, осознав, что я действительно не понимаю ни слова, тоже перешёл на язык жестов и в конце концов мы, кажется, пришли к некоему консенсусу.

Насколько я понял, нечто для перевода у мужчины имелось, но не с собой, и он предлагал послать за этим своих телохранителей.

Ловушкой и подвохом от такого предложения разило за версту. Тем не менее, он явно был каким-то аристократом местного пошиба, раз разъезжал с кучей охраны, и то, что у него мог иметься аналог амулета-переводчика в его поместье, вполне могло быть правдой.

К тому же отправляться куда-то вместе с ними было вдвойне более рискованно, чем ждать прибытия потенциально подкрепления здесь. Ну и заложница у меня уже имелась.

Так что я, раскинув варианты, кивнул, соглашаясь на такой план. Мужчина с минуту что-то криком объяснял своим гаврикам, после чего машина, заведясь тронулась с места, крутанулась на дороге и быстро скрылась в том направлении, откуда до того ехала.

Подождав минуту, я, снова подхватив дамочку одной рукой за шею, подхватил приказом фиксации сожжённые тела, поманил мужчину за собой и, сойдя с дороги, двинулся в сторону леса. Там мы уселись под одну из сосен и принялись ждать.

Через пару минут женщина, более-менее пришедшая в себя, попыталась, кажется, начать бросать в мою сторону какие-то угрозы. По крайней мере её шипящий тон и очевидная ненависть в голосе вполне подходили под что-то вроде: «Вот увидишь, тебе отомстят, на кусочки порвут, ты ещё молить будешь…» — ну, и так далее.

Однако, не успела она разогнаться, как мужчина оборвал её резким коротким словом, которое я, кстати, уже несколько раз от него слышал. Указав на женщину, я с вопросительной интонацией произнёс:

— Ялла?

Она вздрогнула, мужчина, потратив секунду на осмысление, торопливо закивал.

— Ялла! Ялла! — после чего приложил руку к своей груди, — Горс!

Был, конечно, шанс, что эти слова значили совсем не то, что я думал, но скорее всего это действительно были их имена. Приложив свободную ладонь к своей груди, я представился сам.

— Тим.

Остаток времени до возвращения машины мы провели почти в полной тишине. Лишь несколько раз Ялла с плачущими нотками в голосе начинала что-то говорить Горсу, но тот лишь шикал на неё и, кажется, за пару слов убеждал пока что заткнуться.

За то время, пока мы ждали телохранителей Горса, по дороге проехало ещё три автомобиля. Один был таким же треугольным и со схожей компанией внутри. Два других были грузовыми, и хотя имели более привычный для меня прямоугольный форм-фактор, водительская кабина в них, вынесенная вперёд, тоже была рассчитана на одного человека.

Три машины за двадцать с лишним минут. Не густо, надо сказать. Тем более для настолько хорошего качества дороги. Мой перенапряжённый последними событиями мозг тут же попытался углядеть и в этом какой-то подвох.

Однако я вовремя себя одёрнул. В специфике этого мира мне ещё предстояло разобраться. Возможно, чуть позже такое маленькое количество транспорта уже будет казаться мне совершенно нормальным.

А затем, наконец, показалась машина с тремя выжившими гавриками. Правда, вернулись они уже не втроём, а вчетвером. И новый человек — пожилой мужчина с роскошной густой бородой и очень длинной, до самых колен, сплетённой в конский хвост седой шевелюрой, обладал аурой на уровне минимум пика восьмой, а то и девятой ступени.

Это уже действительно могло быть опасно. Тем не менее, после встречи с Палемом мне уже ничего не было страшно.

Поманив Горса, я, продолжая держать Яллу за шею, вышел из-под прикрытия деревьев к уже обнаружившим нас и поспешившим навстречу «встречающим».

Пожилой мужчина, держащий в руке, но пока не поднимающий уже знакомую мне волшебную палочку, суровым, командирским голосом о чём-то спросил Горса. Тот в нескольких предложениях объяснил положение дел.

Остановившись в паре десятков метров от четвёрки, я покрепче сжал шею Яллы, поднимая её немного над землёй.

С помощью восприятия энергии и мировой ауры я уже успел неплохо изучить её и Горса тела. Хотя они уступали своим телохранителям по силе, обычными людьми их тоже нельзя было назвать.

Женщина с точки зрения физической силы была на уровне одарённого с Даром силы третьей ступени, мужчина — четвёртой. Так что от таких манипуляций ей бы точно ничего не было. А вот серьёзность своих намерений показать стоило.

На лице длинноволосого старика на секунду отразилась паника. Похоже, Ялла была для него очень важна. Протянув руку, даже не глядя на троицу телохранителей, он принял от водителя небольшую коробочку и, слегка размахнувшись, кинул её Горсу.

Тот, несмотря на сломанную руку, ловко поймал предмет и, открыв крышку, протянул мне небольшой металлический предмет странной изогнутой формы.

Жестом я показал, что не понимаю, что с этим делать. После чего, крякнув от досады, Горс приложил предмет к своему уху, продемонстрировав, как его нужно зафиксировать, и что потом нужно наполнить маной. Выглядело это примерно как слуховой аппарат, разве что в само ухо ничего не вставлялось.

Опять же, это было довольно рискованно. С учётом разнообразия артефактов этого мира, что я уже успел увидеть, эта штука с равным успехом могла быть и переводчиком, и каким-то парализатором, и использоваться для промывки мозгов.

Тем не менее, шанс встретить аборигенов, которые сходу отнеслись бы ко мне так же дружелюбно, как когда-то Эллиса, вытащившая меня из инкубатора, был минимален.

Даже если бы я не поверил этим людям и сбежал бы от них, мне в любом случае пришлось бы рискнуть в будущем ради того же переводчика. Тратить месяцы на то, чтобы обучаться местному наречию по старинке я не мог себе позволить.

Так что, приняв из рук Горса магический слуховой аппарат, я приготовившись к любым неожиданностям, нацепил его на ухо, как показывали, и влил немного маны.

Перейти на страницу:

Розин Юрий читать все книги автора по порядку

Розин Юрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ), автор: Розин Юрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*