Кирвалисская ведьма (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (читать онлайн полную книгу txt) 📗
Чтобы понять, во что меня пытаются втравить, я открыла ту книгу, в которой описывались королевские регалии. Оказалось, их не четыре, а пять. Пятой и чуть ли не самой главной был трон. Вот его-то в тайной комнате не оказалось. Боюсь, он уже не существует.
Трон, как выяснилось, занимался определением достойного наследника. Показателей для него было два: принадлежность к роду и достойная жизнь. То есть вор, бандит и развратник сесть на него не могли, вылетали как из катапульты, стоило умостить свой зад на сиденье. Ещё один момент: для него не существовало маьчиков и девочек, бастардов и детей, рождённых в законном браке, он ориентировался только на наличие крови рода Раен. Получается, женщины вполне могли занимать Кирвалисский престол, магического запрета на это не существовало.
Кольцо являло собой малую королевскую печать. Оно было зачаровано так, что подстраивалось под палец владельца. Опять же зачаровано на кровь рода: чужак бы получил ожог при попытке его надеть.
Меч — вещь простая и всем понятная. Тоже зачарован на кровь Раенов, мужчина моего рода может призвать его в бою, если раньше брал в руки. Лично мне толку от него никакого, я мечами махать не обучена.
Скипетр я видела в натуре: удивительно тонкая работа и феноменально огромные камни оригинальной огранки, на картинке в книжке он был не такой красивый. Оказалось, я правильно не стала брать его в руки. Этого нельзя делать, пока голову не увенчает корона, поторопившегося может убить на месте. То есть скипетр — атрибут взошедшего на трон монарха, а не претендента на престол. По сути это мощнейший накопитель, работающий только у владельца короны.
Прочитав всё, что понаписал автор про корону, я поняла, как мне повезло и какая я молодец. Ведь если бы я даже случайно дотронулась до неё, обратного пути уже не было бы. Пришлось бы стать королевой и защищать своё королевство. Слишком сложные на неё были наложены чары. Пока у короны имелся законный хозяин, она служила ему верой и правдой, защищая жизнь от покушений. В этой короне короля нельзя было ни отравить, ни зарезать. При необходимости она давала возможность управлять скипетром, то есть использовать мощь его накопителей. Но если король умирал, эта гадость начинала искать преемника. Пока существовал трон, он определял того, кто сможет надеть корону. Но теперь, когда трона не существовало, стоило первому, в ком течёт кровь Раенов, её коснуться, и всё! Дальше проблемы выбора для него не существовало: надевай и правь.
Если во всех магических королевских родах такие артефакты власти… Может, император из человеколюбия прятал их от наследников?
Я убрала подальше ключ от подземелья. Пока что нет у меня решимости для того, чтобы надеть корону и объявить себя полновластной владелицей Кирвалиса. Да у меня образования для этого не хватит! Вот например…
Я вытащила "Полную и достоверную историю" и села её читать. Раз уж предки оставили мне атрибуты королевской власти, надо узнать, чем они прославились при жизни, от кого приму эстафету, если всё же решусь пойти против империи.
Чтение оказалось захватывающим настолько, что я полночи не могла заснуть, всё читала и читала.
Предки мои, судя по тексту, были лихими ребятами. Несколько раз прямая линия прерывалась из-за междоусобиц и каждый раз новым главой рода становился очередной бастард. Женщины в истории Кирвалиса тоже отметились, да ещё как! Самые серьёзные изменения в укладе жизни и приращении земель оказались связаны с женскими именами. Например, Данзак присоединила к Кирвалису королева Алисандра, сильная ведьма и очень красивая женщина. По словам анонимного историка все мужчины вставали, когда она входила, ибо не могли сидеть в присутствии такой красоты. Но она была ещё и очень умная. Боролась с врагами, стравливая их между собой, друзей же старалась приобрести всеми возможными путями. Владетель Данзака влюбился в королеву, но она была замужем и ему ничего не светило. Даже видеть любимую часто он не мог. Тогда он присоединил своё владение к Кирвалису и стал придворным, чтобы хотя бы лицезреть своё божество. Алисандра, как поняла, не осталась равнодушной к такому сильному чувству. Ведьма — она и есть ведьма. Впоследствии она выдала свою младшую дочь за наследника Данзака.
Интересно, знает ли об этом Роман?
Глава 21
Надо было строго-настрого запретить тётушке самодеятельность, а я понадеялась на то, что она сама сообразит. Но нет! После внезапного появления канцлера все визитёры притихли, перестали меня беспокоить и я уже размечталась о спокойной жизни. Как же! Не успели мы позавтракать на следующий день, как дворецкий стал объявлять одного за другим.
Первым прискакал, как это ни странно, императорский наместник. Он отродясь просто так, с визитами не являлся, только по делу. Сейчас никакого дела у него не было, а он припёрся со всем своим семейством: похожей на сову-сплюшку женой, такой же дочкой и двумя долговязыми, прыщавыми сыновьями-подростками.
Кому другому я бы отказала, а этих пришлось принять. А раз их впустили, то других уже нельзя было развернуть. Одна радость: правила этикета диктуют, что визит не может длиться больше часа. Если хозяева не пригласили остаться, надо вставать и уходить.
Так что через час наместник нас покинул, зато в гостиную набились другие: графиня Данзак с сыном, тем самым Романом, её подруга, тоже графиня, с двумя дочерями, ещё одна благородная дама в возрасте с воспитанником и воспитанницей, наследниками какого-то баронства…
Я ждала, когда наконец выйдет тот заветный час и можно будет встать, проводить гостей, но тут вмешалась Тереза. Взяла и пригласила всех пообедать. Я посмотрела на неё как на врага, а она мне победно улыбнулась.
Ага, решила взять меня измором с помощью своих знакомых дам, а те и рады стараться. Сами не понимают, в чём участвуют, но зато им весело и появилась призрачная надежда пристроить отпрысков. Не за меня, хвала богам. Просто найти им партию среди тех, кто будет являться сюда с визитами. Всё-таки светская жизнь в герцогстве много лет отсутствовала и это наложило свой отпечаток: молодым людям негде познакомиться и пообщаться.
К сожалению, я для организации светской жизни не гожусь. Не привыкла, не обучена, да и тяготит меня общество. Пара приятных людей — это да, с ними хорошо поговорить на интересные темы, а толпа народа вызывает у меня если не страх, то раздражение уж точно. И скрыть его удаётся далеко не всегда. Вот сейчас… Тётка щебечет и всем улыбается, а я сижу надутая и думаю, как побыстрее всех спровадить. Совсем неподходящий характер для королевы.
Даже улыбки, которые мне посылает Роман, не радуют. Нам же всё равно не позволят остаться наедине. Ой, о чём это я?
Наконец подошло время обеда, после которого гости просто обязаны будут удалиться. Мы перешли в малую столовую, где я велела накрыть стол. Как раз для небольшой компании, всего три-четыре места остались незанятыми.
То ли тётушка постаралась, то ли Роман сам подсуетился, но за столом он оказался напротив меня. А вот стулья рядом никто не занял. Этикет, демоны бы его драли. Я тут самая высокопоставленная дама, да ещё и хозяйка дома. Рядом имел бы право сесть мой муж, жених или старший родственник мужского пола. Раз никого из них нет, сиди, Александра, одна. Тут поневоле пожалеешь, что Фернан отбыл в столицу.
Сосед справа или слева удобен: он тебе и нужное блюдо подвинет, и соль подаст, и разговаривать с ним можно так, чтобы весь стол не грел уши, ловя каждое сказанное слово. С соседом же напротив можно только переглядываться, да и то осторожно: слишком много кругом любопытных глаз.
Надо сказать, Роман хорошо знал свою роль. Держался естественно и приятно, рассказывал разные байки, внося оживление в общество. Байки весьма приличные с точки зрения морали, но рискованные с другой, политической точки зрения. Все эти рассказы выставляли империю и её монарха не в самом лучшем свете, но при этом не переступали некую невидимую грань, а ещё были по-настоящему забавны. Роман обладал даром рассказчика, умел подчеркнуть смысл и вызвать смех одной лишь интонацией.