Повелители Небес - Уэллс Энгус (читать книги онлайн бесплатно серию книг txt) 📗
Наконец, все еще не поднимая глаз от ботинка, он пробормотал:
— Друг Урта. Мы говорим о вас, господин.
— Урт звал меня Давиотом, — сказал я, и для того, чтобы успокоить Тома, добавил: — Когда мы были одни.
Измененный кивнул, и я увидел, как его губы беззвучно произнесли мое имя. Очень осторожно я спросил его:
— А что ты слышал обо мне, Том?
Он замялся, поднял глаза и вновь опустил их. Думаю, он боролся сам с собой, не зная, доверять мне или нет. Я сдержал свое нетерпение. Казалось, прошла вечность, прежде чем он вновь заговорил:
— Мы говорим… господин… Давиот.
— Что? — переспросил я.
Я подумал, что, наверное, натолкнулся на нечто не ведомое ни одному Истинному. То, что Измененные в Дюрбрехте связаны друг с другом, это я знал давным-давно. Но то, что слуга в замке на южном побережье Келламбека каким-то образом знает об Урте, знает обо мне… Это было поразительное открытие. В школе Мнемоников не могут и представить себе это. Если же да, то тогда это тайна за семью печатями. А колдуны? Они знают? Тогда ощущение, что за мной наблюдают, вполне объяснимо. Я открыто расспрашивал о диких Измененных, об Ур-Дарбеке, и мои симпатии прекрасно известны Дюрбрехту. Возможно, этим и объясняется то, что мне приказано двигаться от замка к замку, чтобы колдуны могли меня отслеживать, вовремя обнаружить и пресечь мои возможные попытки к мятежу.
Том продолжал свое занятие, и, когда он вновь заговорил, голос его был так тих, что мне пришлось наклониться к слуге, чтобы расслышать его слова.
— Гребцы, что приезжают сюда, господин… Давиот… Слуги в тавернах, носильщики… Купцы, пользующиеся нашими услугами. Они говорят… мы слышим… иногда.
Он пожал плечами и снова умолк. Я заметил, что он очень напуган, и постарался подбодрить его:
— Я не выдам тебя, Том. То, что ты скажешь мне, станет нашей тайной, даю тебе мое слово.
Он снова посмотрел на меня. Это был взгляд побитой собаки, которую вдруг приласкали, благодарность смешивалась в нем со страхом.
— О вас и Урте много говорят, — сказал Том, затем улыбнулся и осторожно добавил: — Друг Урта, так вас называют.
Я ответил улыбкой, чувствуя гордость за это прозвище.
— Мы были друзьями, — сказал я. — Что слышно об Урте?
— Ничего… Давиот. — Он, казалось, смаковал мое имя, как будто, оглядываясь по сторонам, откусывал от запретного плода. — С тех пор как его послали на Сламмеркин.
Надежда угасла, не успев еще как следует разгореться. Я понял, что было чертовски безнадежным оптимизмом думать, будто я сумею узнать что-нибудь существенное о нем так далеко на юге. Но узнанное увеличивало вероятность того, что я все-таки сумею еще услышать о нем. Похоже, что то самое скрытое от глаз моих соплеменников общество, обнаруженное мной в Дюрбрехте, тонкой паутиной невидимых нитей опутывало всю территорию Дарбека, и известия шли, передаваемые от одного Измененного к другому, чье постоянное незаметное присутствие, чью услужливость привыкли принимать как само собой разумеющуюся вещь все представители Истинного народа. Меня огорчило, что Том не мог сообщить мне ничего конкретного об Урте, но я был чрезвычайно взволнован тем, что узнал.
— Давиот? — Том назвал меня по имени. — Вы не проговоритесь об этом?
— Я дал слово, — заверил я слугу. — Тебя могут наказать?
— Скорее всего, — сказал он, опустив голову. — Главному магу все это может прийтись не по вкусу.
— Невин здесь всем заправляет? — спросил я.
— Да, — сказал Том, — у господина Христофа нет кровных наследников, поэтому после его смерти наместником станет главный маг.
Я поморщился. Мне стала понятна самонадеянность Невина. Нет сомнения, что хозяином он станет суровым.
— От меня он ничего не узнает, — сказал я.
Том произнес:
— Спасибо.
Он отставил мои башмаки, которые сияли, как и мой посох, в сторону и поднялся на ноги. В какой-то момент я боролся с собой: не стоит ли сказать ему про тех Измененных, которые помогают Повелителям Небес. Я решил, что идти на такой риск слишком неразумно. Если даже он и знает об этом, вряд ли скажет мне что-нибудь, хотя меня и называют Другом Урта. Если же нет, то тогда я подвергну опасности свою свободу, а то и жизнь. Я мог на деле убедиться, что приносит обман, — неизбывное недоверие. Вскользь я подумал, что Том может оказаться соглядатаем Невина, которого тот приставил ко мне, чтобы заставить разоткровенничаться. Пусть моя тайна останется тайной и для Тома. Хотя он и открыл мне вещи, которых я не знал, я решил попытать счастья и расширить свои знания.
— А можно ли как-нибудь передать весточку Урту? — спросил я.
— Вероятно, — предположил Том, — но это будет нелегко сделать.
— Если бы это было возможно, мне бы хотелось, чтобы он узнал, что я странствую по Келламбеку. Чтобы ему передали, что я все так же считаю его своим другом и надеюсь, что нам однажды удастся встретиться.
Том задумчиво кивнул.
— Если будет возможность, — сказал он, — я сделаю все, что смогу… Может, пойдет корабль.
— Его отправили в Карисвар, — уточнил я, — на побережье Сламмеркина.
Том сказал:
— Да.
Я не знал, что именно он имеет в виду, произнося это «да», и продолжал:
— Может быть, он отправился в Ур-Дарбек к диким Измененным.
— Может быть, — согласился Том, и лицо его стало непроницаемым. — Тогда он не получит известия.
Я зашел слишком далеко. По выражениям лиц и движениям тел Измененных очень трудно определить, что они в действительности думают, но я уже очень много общался с ними, чтобы понять: Том находится в смятении. Реакция его была под стать тому, как вели себя колдуны, когда я задавал им аналогичные вопросы. Я прекрасно видел, что и он не скажет мне больше, чем они, и если я стану настаивать, то и вовсе потеряю его доверие к себе. Поэтому я пожал плечами и сказал:
— Нет, я думаю, что нет. Я все-таки надеюсь, что мое послание найдет Урта.
— Да…
Вечером я имел удовольствие лицезреть, как два Измененных в форме личной прислуги привели Христофа ужинать. Наместник, по всей видимости, не совсем четко представлял себе, где находится, и куда лучше чувствовал себя в своих личных покоях. Старик занял место за высоким столом, где компанию ему составлял один лишь Невин. Меня за этот стол не пригласили, зато колдун командирским тоном потребовал, чтобы я продемонстрировал свои таланты, когда столы были убраны и слуги покинули помещение. Солдаты, похоже, не видели во всем этом ничего необычного, но потягивали свое пиво молча. Мне было приятно отметить, что кучка слуг-Измененных, среди них я заметил и Тома, примостившись в темноте возле выхода, украдкой слушают мое выступление. Я решил, что нахожусь в замке, где людям и Измененным живется не слишком счастливо, и что я (маленькая и гаденькая месть) непременно упомяну об этом, когда окажусь в Дюрбрехте.
В тот вечер, придя к себе, я обнаружил, что в жаровню насыпан свежий уголь и что закрытый крышечкой кувшин стоит на столике. Том положил грелку мне в постель и отмыл до блеска упряжь. Я поблагодарил слугу за все, что он для меня сделал, но когда я попытался вовлечь его в разговор, это оказалось затруднительным. Я испугался, что слишком уж переполошил его своими расспросами про землю диких Измененных, и воздержался от дальнейших попыток оказывать на него давление.
Тревин почти не оставил у меня приятных воспоминаний, и мне вовсе не было бы жаль покидать его, если бы я не думал об Измененных, изнывавших под бременем власти Невина. Обрадовавшись тому, что туман рассеялся, я сразу после завтрака спустился в конюшню и оседлал свою кобылу. Сердечно попрощавшись с Томом, сотником Дарусом и его дружиной (наместник Христоф еще не вставал с постели), я предстал перед Невином, от которого получил одно лишь короткое напутствие: не сворачивать на своем пути с главной дороги.
Так я и двигался в южном направлении, почти все время находясь вблизи моря, поэтому едва ли не чаще, чем в замках, останавливался я в рыбацких деревнях, четко следуя указаниям Дюрбрехта не задерживаться нигде дольше, чем на два-три дня. И хотя нигде не встречал я порядков, подобных тем, что бытовали в Тревине, все яснее и яснее виделось мне, что даже там, где к Измененным относятся неплохо, племя это продолжает оставаться невидимым безликим слугой Истинного народа.