Дочь охотника на демонов - Оливер Яна (книги бесплатно без TXT) 📗
— Тебе идет эта юбка, — сказал Ори.
— Спасибо, — ответила Райли. — Видишь ли, мне нужно постирать вещи.
Он рассмеялся, от чего на его щеках появились ямочки.
— Вот почему тебе понадобились новые джинсы?
— Ага. Последние я разорвала, когда ловила демона.
— В библиотеке? — Заметив на ее лице удивление, он добавил: — Читал об этом в газете.
— Ах да. — Внезапно ей захотелось поменять тему разговора. — Ты из Атланты?
— Нет, я здесь по работе.
Но это не давало ответ на ее вопрос. Этого парня стоило бы назвать мистер Загадочность. Он говорил без акцента, одевался дорого, но от этой информации ей тоже не было никакого прока. Ни одной зацепки.
«Я определенно должна в этом разобраться».
— Чем ты занимаешься? — спросила она. Если он хочет и дальше с ней общаться, ему придется рассказать о себе хоть что-нибудь.
На этом вопросе они подошли к ее машине. Он колебался, глядя по сторонам, как будто беспокоясь, что кто-нибудь может их подслушать, затем наклонился к ней. От него пахло совсем не так, как от других парней. Не лучше и не хуже, просто… по-другому.
— Ты должна пообещать мне, что никому не расскажешь.
— Ты что, шпион? — спросила она. Это будет ужасно.
— Нет. Я охотник за демонами.
Тут все встало на свои места: Демон + Охотник = Рим. Он был одним из бойцов элитной команды, сражающейся с нечистью.
— Из Ватикана? — скептически спросила она.
— Нет, я фрилансер, — покачал головой Ори.
— Ах, так. — У ловцов они называются лансерами. — Не знала, что бывают охотники-фрилансеры. А почему ты не работаешь на Ватикан?
— Предпочитаю работать на себя.
— На кого ты охотишься? — спросила она.
— На демона, который убил Пола.
Услышав имя отца, Райли с подозрением уставился на собеседника.
— Ты знал папу?
— Мы встречались с ним не так давно. Он рассказывал мне о своей дочери, о том, как он ею гордится.
Она не могла припомнить, чтобы отец когда-нибудь рассказывал об этом парне, но в этом не было ничего удивительного. Он рассказывал ей только о том, что, как ему казалось, ей было нужно знать.
— Он говорил, что твое второе имя Анора. Что оно значит? — спросил Ори.
— Сияние, — ответила она. — Райли Анора означает Отважное сияние. Родители думали, что это круто.
— Мне тоже так кажется.
Он смотрел на нее так пристально, что ей стало не по себе.
— Когда ты найдешь этого пятака, — не дыша, сказала она, — я хочу быть рядом. Я хочу помочь тебе прикончить его.
Ори улыбнулся, и ей показалось, что он не против.
— Нет. Будет лучше, если ты не будешь в это вмешиваться.
— Ты говоришь, как Бек. — Радостный настрой Райли моментально улетучился.
— Ты говоришь о Денвере Беке? Пол упоминал его. Какой он? — спросил Ори.
— С чего бы мне начать? Бек — напыщенный идиот, он все время диктует мне, что делать и куда идти. — «Если коротко, то он полная твоя противоположность». — Зачем это тебе?
В глазах Ори промелькнул тусклый свет.
— Изучаю конкурентов.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Райли толком не помнила, как добралась до школы, все ее мысли были заняты недавним разговором с мистером Загадочность. Похоже, он немало знал о ней, ей же были известны только его имя и род занятий. И еще то, что он охотится на демона, который убил ее отца.
— Удачи. — Естественно, она будет первой, кто поздравит его с успехом, но пятаков не так просто поймать, особенно в одиночку. «Может, охотники умеют делать это лучше, чем ловцы».
Но сейчас у нее была проблема посерьезнее, чем выяснять, кто лучше. Ей нужно было убедить ловцов, что на Святую воду больше нельзя полагаться, как прежде. Она понимала, что Харпер заткнет ее раньше, чем она успеет открыть рот, так что ей нужно что-нибудь придумать, чтобы убедить его дать ей слово.
Заехав на парковку перед школой, Райли переключилась на другую проблему, так как думать над двумя одновременно она не могла.
Ее мучило чувство вины за то, что она сорвала свою злобу на Бека, на ни в чем не повинном Тиме, который всего-то интересовался демонами.
«Надо это исправить».
Она выбралась из машины и направилась к Тиму. Заметив ее, он напрягся, его глаза забегали, как у зайца, который лихорадочно соображает, куда бы ему скрыться.
— Тим? Тебя ведь так зовут? — Он осторожно кивнул. — Слушай, извини меня, — сказала она. — Вчера я вела себя ужасно.
Он не сразу сообразил, о чем она говорит, а поняв, нахмурился:
— Точно.
Она посмотрела в сторону Бренди и ее банды и подумала, что вела себя с ним точно так же, как они с ней, отчего ей стало еще хуже.
— Основная разница между Библио, Клепто, Барахольщиком и Пиро в том, что они делают.
Тим достал из сумки блокнот и ручку.
— Я весь внимание. — У него загорелись глаза.
Райли устроила ему краткий экскурс в мир маленьких демонов, постаравшись быть предельно острожной, чтобы не сболтнуть лишнего, от чего и у нее, и у него могли быть неприятности. Гильдии не понравилось бы, если бы она рассказала постороннему слишком много, а потом это появилось бы в Интернете.
Объясняя Тиму элементарные вещи, она вдруг осознала, как много всего она знает и как многому ее научил отец.
— Это все, что я могу тебе рассказать, иначе мне придется тебя убить, — пошутила она.
Тим смотрел на нее так, как будто поверил ее словам.
— Шутка! — сказала она.
— Ох, точно. Спасибо! — поблагодарил он и нахмурился. — Мне очень жаль, что так получилось с твоим колесом. Они… — Он кивнул головой в сторону хихикающих девушек. — Я был так на тебя зол, что, когда Бренди попросила меня испортить тебе колесо, я просто сделал это.
Это почему-то не удивило ее.
— Как ты это сделал? — спросила она.
— Подложил маленькую стальную пулю под ниппель — и колесо начало очень медленно спускаться.
— Ясно. Нужно запомнить.
«Но зачем ты носишь с собой пули?»
— Слушай, спасибо тебе большое, — сказал он, убирая блокнот, после чего сразу же ретировался. Причиной такого внезапного и быстрого побега стала Бренди, которая подошла к Райли.
«Я все еще хочу, чтобы у тебя повыпадали все волосы».
— Ты и вправду ловишь демонов? — спросила Бренди.
Райли кивнула, думая о лекции Эйден. Может, стоит проверить ее теорию о том, что круто быть девушкой — ловцом демонов.
Она вытащила коготь из-под свитера.
— Это… это… — Одна из девушек чуть не задохнулась от изумления.
— Да, это коготь демона.
— Ну и что с того? — сказала Бренди, наклоняясь, чтобы рассмотреть кулон. — Ты просто купила его на рынке.
— Нет, его вытащили из моей ноги.
— Докажи, — бросила вызов Бренди.
Если она отступит, они решат, что она все выдумывает, и начнут еще больше издеваться над ней.
— Вот видите, я же говорила, что он не настоящий, — ухмылялась Бренди.
Другие девушки закивали ей в унисон.
— Идем в туалет, — сказала Райли, приглашая Бренди следовать за ней. Когда вся банда направилась в сторону школы, Райли преградила им дорогу. — Только она и я. Это не массовое мероприятие.
Едва за ним закрылась дверь, Райли задрала юбку, чтобы были видны все шесть ран, оставшихся от нападения тройбана.
— О боже мой! Жуть какая!
— Я предпочитаю, когда говорят, что это впечатляет, — сказала Райли, одергивая юбку и расправляя складки.
— Тебе было больно? — с широко раскрытыми глазами спросила Бренди.
— Да, причем очень долго.
Очевидно, довольная, ее обидчица смотрела в зеркало, приглаживая волосы.
— У тебя есть расческа? Забыла свою дома, — сказала она и, не дожидаясь, пока Райли ответит, продолжила: — Почему у тебя так здорово лежат волосы? У меня все время непонятно что на голове.
Райли посмотрела на врага. Видимо, проблемы остались в прошлом, иначе Бренди не обсуждала бы с ней проблемы укладки. Райли достала из сумки расческу и протянула ее Бренди.