Исток. Том первый (СИ) - Нетт Евгений (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗
- Если будем придерживаться основных путей сообщения, то с большой вероятностью избежим возможных неприятностей. Не знаю, какие правила для людей в землях мутантов установлены сейчас, но раньше следовало только не удаляться от главных дорог и не покидать «внешних» районов городов, в которых власти гарантировали гостям безопасность. Можно было и не следовать этим простым советам, но без знания определенных норм, принятых в обществе мутантов… Это прямая дорога или на небеса, или в репликатор.
Ну, час от часу не легче. Мы с Кулиппе и не люди, и ничего об обществе мутантов не знаем, что ставит нас в крайне неудобное положение. Нам и безопасности никто не гарантирует, и сами мы её обеспечить не можем.
- Ивар, ты бывал там раньше или пересказываешь то, что слышал? – Если он действительно посещал земли мутантов, то, быть может, хотя бы немного знаком с местными правилами и неписаными законами… - Просто ни я, ни Кулиппе никогда не были в землях мутантов, а неприкосновенность пришедших с мирными намерениями людей на нас, возможно, не распространяется…
- Вот об этом действительно стоит беспокоится. Вы собираетесь там остаться?
- Да, если нас устроят тамошние условия. – Кивнул я, напрочь позабыв про то, что Ивар меня не видит, и вообще повернут к нам спиной.
- Думаю, о таком стоит узнать на границе. Мне кажется, что вы – далеко не единственные мутанты, слабо представляющие, в какое общество они собираются влиться. Ознакомят со сводом правил, обозначат возможные опасности… Лично я смотрю на мутанта как на человека ровно до тех пор, пока он сам не возжелает обратного, и такая стратегия приносит свои плоды – я лично знаком со многими разумными, которым подавляющее большинство людей уступает и в адекватности, и в уме. И это, к слову, одно из важнейших правил – человекоподобные разумные мутантами себя не называют и считают это оскорблением. Разумные или название вида, но не мутанты. Крепко это запомните, иначе можно легко лишиться жизни.
- Мне тоже не очень нравится называть себя мутантом. – Признался я, чуть улыбнувшись. – Разумный – куда как более приятное обращение.
- Значит, проблем с запоминанием не будет. Афли, запомнила? – Псион развернулся на сто восемьдесят градусов, но продолжил передвигаться, в скорости ничуть не потеряв – он, сложив руки за спиной и не сводя с ученицы взгляда, практически парил над землёй, лишь изредка отталкиваясь от неё ногами.
- Что запомнила? То, что разумных нельзя обзывать? – Девочка озорно улыбнулась и, с трудом сдерживая смех, попыталась повторить за учителем, но спиной не повернулась. Однако даже в такой, упрощенной вариации она быстро выдохлась и перешла на обычный бег. Я же не просто так следил за исполнением этого «упражнения» - в отличии от Ивара, Афли создавала технику крайне медленно и с видимым трудом, благодаря чему я сумел подробно рассмотреть её действия. Повторить не повторю, но опознать теперь смогу… Наверное. Вот только то, что я следил за потоками силы, обволакивающими девочку, от её учителя не укрылось.
- Ан-До, ты видишь пси-энергию? – Спросил он скорее утвердительно. – Уникум-телепат с даром псиона… Природа собрала в тебе очень и очень многое, и не развивать эти способности... Глупо, одним словом.
Ивар развернулся к нам спиной и, коснувшись земли, продолжил бежать.
- Я только начал развивать в себе поздно обнаруженные способности к псионике, но война смешала все карты. У меня просто не осталось места, где меня могли бы обучить.
- И ты хочешь найти такое место в землях мутантов…? – Ивар замолчал, а вместе с ним, казалось, затих даже ветер. До меня словно бы донеслись отголоски жуткой тоски и печали… А потом мужчина преувеличенно бодро продолжил. – Среди мутантов мало полноценных псионов, но «обрубков», как их называют люди, более чем достаточно. Они не видят пси-энергию, но могут использовать её для решения определенных задач. Школы те же, что и у псиоников, только куда как более узкие. У каждого специалиста какая-то своя способность, но и там есть определенная классификация с разделением по рангу силы, от «альфы» до «тетты». Тетта-носителей презирают за их слабость, и даже высокое социальное положение ничем не помогает слабосилкам. Полноценных псионов ценят, и готовы многое отдать за их службу, так что ты верно сделал, что решил обосноваться в землях мутантов. По поводу наставников ничего сказать не могу – не интересовался и не слышал.
- Я бы не сказал, что решил там именно обосноваться… Но эти сведения меня обрадовали – значит, реши мы остаться там, начинать придётся не с низшей ступени социальной лестницы…
Я замер на мгновение, воззрившись на Ивара, перемахнувшего через растянувшуюся на пятьдесят метров вширь реку. Он остановился на другом берегу и, обернувшись, взмахнул рукой. В ту же секунду по поверхности реки с оглушительным треском заструился лёд. Вернее будет сказать, что это выглядело так, словно он заструился – на самом деле поверхность реки просто леденела под воздействием техники, но выглядело это именно так, как я сказал в первый раз.
- Твой учитель всегда так делает? Проще было просто переплыть или заморозить только часть реки… – Сказал я, обращаясь к совершенно не удивленной подобному развитию событий девочке. Мне сложно представить, каким умением и резервом нужно обладать, чтобы вот так, походя, создать тропу длинной в пятьдесят и шириной в пять-шесть метров тропу…
- Всегда, если путешествует со мной. Для того, чтобы у меня был стимул прилежно учиться. – Афли пожала плечами и ступила на монолитную замороженную поверхность, почти сразу перейдя на бег. Я, шумно выдохнув, сорвался с места – негоже отставать от ребенка, пусть даже его уровень практически равен моему… И это в десять-двенадцать лет… Даже, чёрт подери, стыдно немного…
На другом берегу мы остановились и решили остановиться на днёвку – солнце достигло зенита и теперь нещадно запекало всё живое, а здесь обнаружилась небольшая рощица, в тени которой можно было переждать жару, да и Ивар обнаружил стаю зверья, которую я мог употребить в пищу. Словом, это место полностью соответствовало нашим требованиям, и было бы попросту глупо его игнорировать ради того, чтобы пройти чуть больше.
- «Кулиппе, я на охоту. Всё в норме?».
- «Более чем. Не обижайся, но в сравнении с тобой Афли собеседник куда более интересный». – Я усмехнулся.
- «Как будто я в этом виноват. Буду здесь через час-полтора». – Я вышел из тени деревьев и перешел на бег. Сегодня буду не просто питаться, а охотиться, загоняя добычу и ввергая её в отчаяние…
***
В момент, когда Ивар ощутил близкую вспышку пси-энергии, он объяснял Афли основы построения простейших масштабных техник. Освоить такое знание нельзя с наскока – любая техника подобной силы требовала долгого и кропотливого изучения, если псион не хотел лишиться конечностей или умереть. И теперь, когда мужчина как раз объяснял Афли насколько важна осторожность и степенность в принятии решений, он был вынужден продемонстрировать прямо противоположное поведение.
Ивар вскочил на ноги и, жестом успокоив ученицу, сорвался с места. Шанс на то, что это просто одна из аномалий пустоши, был ничтожно мал, и с куда как большим шансом Ан-До столкнулся с противником, который ему совершенно точно не по зубам…
***
- Ивар. Кажется, я говорил тебе больше не приходить сюда? – Мужчина усмехнулся в бороду, и рукава его бесформенной робы тут же ужались, явив его собеседнику добротный кожаный костюм, на поясе которого висели парные рукояти странного оружия.
- Я и не рассчитывал на тёплый приём, Джарк. Быть может, просто пропустишь меня без боя? Ты должен понимать, что у тебя нет ни единого шанса победить. – Рукояти скользнули в руки псиона, и из них выпали металлические нити, в то же мгновение вспыхнувшие алым светом. Ивар несколько раз взмахнул своим оружием, и на земле, там, где кончики силовых кнутов коснулись почвы, остались сплавленные борозды. – Я дам тебе последний шанс.
- Ты не пройдешь, даже если мне придется умереть, предатель. – Джарк гордо вскинул голову и сбросил капюшон, явив миру лицо, левая часть которого полностью состояла из металла. Изумрудно-зелёный и алый глаза вспыхнули, и киборг сорвался с места, разом перестав напоминать человека. Шесть конечностей, похожих на паучьи, острые когти, режущая кромка которых пылала голубым, длинные, собранные в хвост волосы, по которым то и дело проносились искры... Ивар, совершенно не ожидавший такого разительного изменения старого друга, не стал тратить времени на разговоры и отпрыгнул в сторону, выпустив перед собой огненную волну. Короткая вспышка – и Джарк вырвался из пламени, скользя над землёй на своих металлических конечностях. Ивар сделал шаг вперед и, пропустив над собой смертоносный огненный луч, попытался отсечь опорные конечности киборга… Но отлетел назад, каким-то чудом заблокировав вырвавшийся из груди Джарка плазменный сгусток. От одежды псиона шел заметный невооруженным глазом дымок, кожа на ладонях обуглилась, а он сам заметно шатался – сказывалось перенапряжение, на которое ему пришлось пойти ради того, чтобы не лишиться жизни. Прошла секунда, затем – другая, но киборг не сдвинулся с места ни на сантиметр, замерев недвижимой статуей. Ивар сфокусировал взгляд на противнике и перехватил рукояти кнутов, поморщившись от пронзившей руки боли. Невероятное напряжение пси-энергий, что витало вокруг, не позволяло точно ощутить окружающий мир и обнаружить скрывающегося под иллюзорным пологом киборга, вынуждая псиона полностью положиться на прочие органы чувств. Шелест ветра, шуршание одежды, шипение исходящего от перегретой стали пара… Ивар оттолкнулся от земли и рассек кнутом пространство по левую руку от себя. С глухим стуком на землю упали куски двух механических лап, а следом проявился и сам иллюзионист, невозмутимо взирающий на человека, которого он сам когда-то научил противостоять иллюзиям.