Безумный бог - Деннинг Трой (книги бесплатно без .TXT) 📗
– Мы знаем благодаря тому, что я видела у ворот. От спин обычных людей стрелы не отскакивают.
– А еще мы знаем благодаря Хале, – добавила другая сестра, черноволосая красавица по имени Тира, и указала в дальний угол, где моя великолепная кобыла дожевывала единственную молочную козу храма. – Сколько еще лошадей питается плотью и выдувает из ноздрей черный туман?
– Весомый аргумент, – заметила сестра, которую звали Ода, а затем брат по имени Дьюрин добавил:
– Я верю ему.
Это вызвало гул согласия и одобрительные кивки. Оглядывая круг, я заметил, что все сестры храма, а также несколько братьев смотрят на меня с, тем же самым выражением обожания, которое я успел прочесть в глазах Сванхилды. Несомненно, этот восторг в большей степени вызвало божественное сердце в моей груди, чем моя дородная фигура, раздетая в бане, – во всяком случае, у мужчин, как я надеялся.
На лице Форнолта, полном изумления, вспыхнула ярость, которую сменило хитрое выражение, переросшее в милосердное согласие. Оно смотрелось так же фальшиво, как смотрелась бы маска звериной свирепости на моем лице.
– Что ж, ладно, вопрос, видимо, улажен. – Настоятель хлопнул в ладоши и поднялся. – Пожалуй, схожу-ка я за маленьким сюрпризом, который давно приготовил. А потом мы посидим у камелька и подумаем, как нам отомстить Великому Уничтожителю.
Сванхилда нахмурилась:
– Что еще за сюрприз?
– Увидишь, – ответил Форнолт. – Вымой потир, а я скоро вернусь.
Форнолт зажег факел от горящего камина, пересек пустой зал и исчез на темной лестнице. Сванхилде не понравилось предложение Настоятеля, но она, тем не менее, сняла потир с каминной полки и отправилась его мыть дождевой водой из кадушки.
Как только они ушли, ко мне подошла Тира и уселась рядом. Она продела руку под мой локоть и придвинулась поближе, задев эфес моего кинжала под робой. После этого она придвинула губы, собираясь что-то прошептать.
Но прежде чем девушка совершила неловкость, я похлопал ее по руке.
– Прости меня. Тира, но Сванхилда уже просила позволения заняться мной позже. – Тут проклятая магия Блудницы заставила меня добавить: – Но даже с ней, боюсь, я не отвлекусь от своих мыслей о Физуле Чембрюле. Кроме того, я совсем недавно овдовел.
Тира нахмурилась:
– Овдовел? Какое это имеет значение? – Она чуть отстранилась. – Послушай, я знаю, что ты один из Избранных, но я совсем не…
С лестницы донеслись шаги Форнолта, и Тира умолкла. Она продолжала держать мою руку, но я сразу понял, что ей не очень хочется вызвать у Настоятеля ревность, ибо она больше не прижималась так крепко к моему боку. Секундой позже вернулась Сванхилда и вовсе не рассердилась, увидев другую женщину, сидящую так близко подле меня. Она лишь подошла и села с другой стороны, тоже близко, беря пример с Тиры. Какая жалость, что мои мысли были так поглощены Физулом Чембрюлом!
Настоятель вышел в центр круга и продемонстрировал свой сюрприз – пыльную бутылку с каким-то алым напитком. Я сразу заметал, что он поменял кольцо с печаткой на другое, ведь ни один купец с таким зорким глазом, как у меня, не примет тусклое серебро за холодное железо.
– Самый лучший портвейн, какой только можно купить за деньги, – объявил Форнолт, – или следует сказать, какой можно украсть?
Последние слова вызвали нервный смешок у его прислужников, половина из которых избегала смотреть мне в глаза, тогда как вторая половина бросала украдкой взгляды в мою сторону. Возможно, они посчитали, что я поступаю эгоистично, не отослав одну из женщин прочь, возможно, им было известно нечто о взаимоотношениях Настоятеля и Тиры, о чем я не подозревал.
Форнолт подошел и торжественно откупорил бутылку, после чего протянул руку к Сванхилде:
– Потир, моя дорогая.
Сванхилда бросила на меня взгляд.
– Сестра Сванхилда, подай мне потир.
Ее рука дрожала. Она потупилась, словно все-таки ревнуя ко мне Тиру, и передала потир Форнолту. Пока он наполнял бокал, я наклонился к Сванхилде и прошептал:
– Тебе не о чем беспокоиться.
Сванхилда удивленно вскинула на меня глаза:
– Разве?
Форнолт отпил из потира и демонстративно погонял глоток во рту.
– Я уже сказал Тире, – прошептал я, – что слишком поглощен своей миссией, чтобы развлекаться сегодня вечером.
Сванхилда наморщила разочарованно лоб и зашипела:
– Но, Малик…
Настоятель почмокал губами и громогласно заявил:
– Отличное вино!
Он быстро долил бокал, взболтал его содержимое и передал мне. Сванхилда перехватила бокал.
– Сванхилда! – сказал Настоятель. – Ты не думаешь, что нам следует позволить Избранному Кайрика первому вкусить вино?
Сванхилда перевела взгляд на собратьев по вере, но они все избегали смотреть ей в глаза из-за ее позорного поведения, а она, тем не менее, не выпустила из рук потира. В груди моей разлился холод от такого необъяснимого оскорбления, ведь с тех пор, как я покинул Калимшан, у меня во рту не было ни капли вина, хорошего или плохого.
Тира потянулась через меня к Сванхилде:
– Дай ему выпить. – Она отобрала у товарки чашу и передала мне, и я увидел, что у нее тоже подрагивают руки. – Разве может капелька вина причинить вред такому всемогущему человеку, как Малик?
Если бы я уже не поднес потир к губам, я подумал бы дважды, прежде чем отпить из него. А так вино успело попасть ко мне на язык и пролиться в глотку, прежде чем до меня дошел смысл ее слов. Но даже тогда я засомневался, ибо не почувствовал ни малейшего привкуса горечи или постороннего запаха. Я не был уверен, что Настоятель отравил вино, до самой последней секунды, когда мой живот вдруг странным образом наполнился, а в груди забулькала какая-то мягкая масса.
Я осушил потир почти наполовину. Настоятель выпучил глаза и побледнел как привидение.
– В самом деле отличное вино, Форнолт. – В ушах так громко булькало, что я едва слышал собственный голос, а брюхо распухло, как у женщины, собравшейся рожать. Но я видел по реакции Настоятеля, что должен был умереть, прежде чем оторвать чашу от губ. – Итак, теперь ты скажешь, где я могу найти Физула Чембрюла? Или хочешь допить остатки вина?
Я поднялся и сунул потир в руки Настоятелю. Он уставился в чашу, пытаясь понять, то ли его яд не подействовал, то ли я действительно был так велик, как о том заявляла Сванхилда. В голове начало пульсировать, булькающее сердце Кайрика разогнало по груди леденящий холод, и это не имело никакого отношения к яду.
– Что решаешь? – сурово спросил я.
Потир выскользнул из руки Форнолта и со звоном упал на пол, разлив красное вино по камням. Настоятель рухнул на колени и поцеловал край моей робы.
– Я всего лишь старался почтить нашего Повелителя Смерти! – Он говорил, разумеется, о священном акте убийства ничего не подозревающего гостя. – Я ведь не знал, что ты Избранный!
– А я и не утверждал этого. – Из-за бульканья в ушах я едва мог его слышать. – И все же, где мне найти Физула Чембрюла?
Он не отрывал взгляда от моей руки, которая скользнула под робу и вытянула кинжал со сверкающим лезвием.
– Не надо! – взмолился он. – Я сам отведу тебя к нему!
Я покачал головой, понимая, что не справлюсь с холодным жаром в моей груди.
– Отвечай, или я прямо сейчас убью тебя, и пусть тогда Единственный в твоей следующей жизни накажет тебя за твое молчание.
Такой угрозы Форнолт выдержать уже не мог
– Старая башня! Мои шпионы доносят мне, что именно там он молится Йахту Звиму.
Я оглядел зал и увидел, как горят восторгом глаза служителей, ведь убийство мастера дарит Единственному еще больше почета, чем даже убийство гостя. Сванхилда, взволнованно кивая, выражала свое одобрение.
– Я смогу отыскать башню, – сказала она. – Это в Руинах.
Я оглядел пустой зал, ибо полагал до сих пор, что мы-то как раз и находимся в Руинах, потом высоко занес кинжал над головой. Форнолт закрыл глаза, понимая, что не сможет сопротивляться Избранному Единственного. Вязкая масса в моей груди с трудом просачивалась по венам, и я шагнул вперед, чтобы отомстить за себя.