Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сборник "Чистая фэнтези" - Олди Генри Лайон (книги бесплатно читать без .TXT) 📗

Сборник "Чистая фэнтези" - Олди Генри Лайон (книги бесплатно читать без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сборник "Чистая фэнтези" - Олди Генри Лайон (книги бесплатно читать без .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Амулет старик оставил китоврасу.

Молча велел: носи!

Но шмагия навсегда покинула малютку Зизи. Она не роптала. Сама предложила, сама отдала. Гриня жив, этим все сказано. Лилипутка не знала, что в день, когда старик явился к Рустаму Клещу, далеко-далеко от Таджала пришел на Ежовую Варежку охотник на демонов Фортунат Цвях, неофит СоБеЗа.

Пришел, чтобы начать Дикую Охоту.

Высокая дама в синем улыбалась — в облаках, деликатно прикрывая рот ладонью.

* * *

— Счастья да удачи, голубушка Мэлис. Гостей принимаете?

— Слетелись гости по наши кости, — сквозь зубы буркнула Мэлис, объявляясь в дверях. Голубушка скорее походила на злобную ворону, если бывают рыжие вороны. — Зачем пожаловали?

Она по-волчьи зыркнула за спину колдуна. Там китоврас Гриня переминался от застенчивости с ноги на ногу.

— Опять окна бить явился, стоерос рогатый?

Малефик едва не расхохотался в голос. Тайком вывести Зизи с площади через добровольческие кордоны, на глазах у доблестных защитников — вот это была задача! Для настоящего виртуоза. Здесь в придачу к Высокой Науке требовалась немалая изобретательность. И еще кураж, как говорят в таких случаях циркачи. Григорий Иннолиур от идеи колдуна пришел в восторг: «Хо! Вы совсем смешной, мастер Андреа! Хо-хо! Повеселимся!» Для осуществления головоломного плана китоврасу необходимо было забраться в фургон Зизи — что Гриня тут же и проделал на удивление ловко и тихо. После чего Андреа приступил к тщательному наложению личин.

Сравнение площади с луковицей навело его на мысль.

Колдун рискнул на каскадную укладку: помимо изменения внешности, «stratum-cataracta» блокировала личностные эманации внутри кокона. Это напоминало голого человека, покрытого бронзовой краской. Красиво, можно сойти за статую, если хранить неподвижность, — но вредно для здоровья, если остаться выкрашенным надолго. Обращая китовраса в лилипутку, а Зизи — в рогача Григория, Мускулюс постарался, чтобы даже запах исходной личности не пробился наружу. На всякий случай воткнув «граничную занозу»: сгинь он без вести, что не исключалось, личины спадут сами собой, в назначенный безопасный срок.

«Покров трех плащей» действовал прекрасно: ведьма ничего не заподозрила.

Сработает ли обман для демона?

— Ты, красавица, нас сперва накорми, напои, в баньку своди! А потом уж спрашивай! — Колдун подмигнул хозяйке с игривостью прожженного сердцееда. — И за окна не тревожься. Тогда ситуация была исключительная. В сущности, Григорий тих и стеснителен, как фиалка в лугах.

— Шли бы вы в баню, тихие да стеснительные! — не поддержала игривый тон ведьма. Окажись в ее руках ухват, могла и по горбу вытянуть. — Век бы вас не видела…

Но ухват остался возле печи. Пришлось ведьме ограничиться требованием, чтобы буян Григорий обождал снаружи. Дождавшись, пока хозяйка пройдет в дом, малефик быстро состриг клок волос с кудлатой башки «китовраса» заранее припасенными ножницами. Развел руками: надо, мол, а объяснять некогда! — и поспешил за ведьмой, на ходу засовывая волосы в карман куртки. Не хватало еще, чтобы жесткие патлы Грини на глазах у Мэлис превратились в белокурый локон малютки Зизифельды!

Надо было раньше озаботиться. Эх, запамятовал.

— Не в обиду будь сказано, мастер Андреа… С вашим приездом эти «исключительные ситуации» из-под каждой кочки навстречу скачут!

Продолжая ворчать, Мэлис демонстративно стояла столбом возле лавки. Сама не садилась и гостю не предлагала. Весь вид ее криком кричал: нет у меня времени на разную шантрапу! Мускулюс быстро огляделся. Следы знаменитого погрома убраны, горница вновь сияет чистотой и порядком. Вынесенное Гриней окно затянуто промасленной бумагой.

— Чем порадуете, сударь?

— Видите ли, мне нужно провести небольшой опыт. Я нуждаюсь в кое-каких материалах и ингредиентах. Если введу вас этим в расходы, готов все оплатить.

— В чем именно вы нуждаетесь? Жезл Бальберита? Царь-кубарь? Бальзам от жадности?!

Кротко снеся оскорбительный тон, колдун начал педантично перечислять:

— Воск плавленый, желательно — крашенный черной желчью аспида. Жаровня с древесным углем из лесного пожара. Термостойкая смесительная кювета, рунированная от внешних воздействий. Знаковая пупа-форма, она же изложница. Шпатель серебряный, с расширением…

По мере перечисления зеленые глазищи Мэлис становились честными-честными.

— Сусун с вами, сударь! За кого вы меня принимаете?! Откуда в моем доме эдакой пакости взяться?! За «Кровавую Мэри» по головке не погладят. Тут лицензия нужна, а кто нам, бедным провинциалкам, ее даст? Уж не вы ли, ваша милость?!

Ведьма трогательно захлопала ресницами.

— В принципе, как консультант лейб-малефициума, я уполномочен выдавать временные лицензии. A «pupa malitia», или, как вы изволили выразиться, «Кровавая Мэри», — мой профиль. В любом случае могу заверить: это останется между нами. Слово чести.

— Слово чести профессионального вредителя?

— Королевского вредителя, милочка! Королевского, не забывайте. Мы, члены лейб-малефициума, люди, отзывчивые и верные данному слову. Итак?

— И рада бы помочь, мастер колдун, — рыжая сложила губки бантиком, послав «отзывчивому человеку» воздушный поцелуй. — Увы, нечем…

— Дорогая Мэлис, я нисколько не сомневаюсь, что вы — добропорядочная и законопослушная ведьма. Однако, возможно, у вас отыщется хотя бы часть нужного инструментария? Кое-что из названного мной применяется и для других, вполне невинных целей!

— Не знаю… Я, конечно, могу порыться в бабкиных закромах…

— Хорошо. Давайте иначе. Сыграем в игру. Вы наверняка сгораете от любопытства. Я готов ответить на ряд ваших вопросов. Честно и прямо. А вы за каждый ответ будете приносить мне один предмет из перечня. Уверен: если хорошо поискать, в бабкиных закромах обязательно найдется старый хлам. Согласны?

Ведьма задумалась. От порыва ветра хлопнула бумага на пострадавшем окне. По лицу Мэлис заметались тени: темные сполохи внутреннего пламени, терзавшего женщину, на миг прорвались наружу.

— Ладно. Я согласна.

— Спрашивайте.

— Кто напал на нас возле цирка прошлой ночью?

— Демон.

Мэлис потребовалась целая минута, чтобы осмыслить… Нет, скорее прочувствовать ответ. Черты лица ведьмы заострились, как у покойницы. Дошло, значит. И откуда демон взялся, тоже догадалась — не дура все-таки. Молча выйдя в соседнюю каморку, женщина скоро вернулась, неся в руках старинную жаровенку и мешочек с углем. Наличие жаровни в ведьмином доме не несло в себе крамолы. Но работа, качество отделки, пиктоглифы, искусно вплетенные в орнамент по краю… Знатная вещица! Мускулюс и сам бы не отказался от «бабкиного наследства».

Следующий вопрос застал малефика врасплох.

— Ему… мастеру Фортунату грозит опасность?

— Да. Серьезная опасность.

— Опасность можно устранить?

— Да. В частности, опыт, который я хочу провести…

— Я поняла. Ждите, я сейчас.

На этот раз ведьма отсутствовала значительно дольше. За стеной звякало, громыхало, раздался отчаянный скрип. Тишина. Глухой лязг и шорох донеслись снизу, словно из-под земли. В подпол лезет, умница? Опять скрип, гулко хлопает тяжелая крышка. Запыхавшись, как от долгого бега, Мэлис стояла в дверях, с трудом удерживая большой поднос.

Ого! Похоже, бабушка Лимисдэйл была изрядной мастерицей…

— Извольте, сударь. Можете лицензию выдать, можете в темницу бросить.

А взгляд затравленный, бегающий. Боится. Не верит до конца.

— Успокойтесь, милочка. Я же обещал: дело останется между нами. Теперь, если позволите, я бы хотел уединиться. Сожалею, что выставляю вас из собственного дома, но дом Швеллера для моих целей вообще не подходит. Зато ваше жилище — в самый раз. На отшибе, заговоры наложены добротно… Окажите любезность, оставьте меня.

— Надолго? — от наглости гостя ведьма оторопела.

— Очень надеюсь, что опыт не займет больше трех часов.

— А мне куда деваться прикажете?!

Перейти на страницу:

Олди Генри Лайон читать все книги автора по порядку

Олди Генри Лайон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сборник "Чистая фэнтези" отзывы

Отзывы читателей о книге Сборник "Чистая фэнтези", автор: Олди Генри Лайон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*