Янтарный телескоп - Пулман Филип (читаем книги онлайн .txt) 📗
Простояв с минуту, точно восковое изваяние, брат Луи опустил дрожащие руки к шее миссис Колтер. Он возился так долго, что лорд Рок уже стал гадать, успеет ли он справиться с замком раньше, чем наступит рассвет; однако в конце концов священник осторожно снял медальон и выпрямился.
Не успел он повернуться, как лорд Рок быстро и тихо, точно мышь, выскользнул за дверь. Он подождал в темном коридоре, и, когда молодой клирик на цыпочках вышел и запер за собой комнату, галливспайн незаметно тронулся за ним.
Брат Луи направился в башню. Когда Президент открыл ему дверь, лорд Рок юркнул внутрь и стрелой метнулся к аналою в углу кабинета. Там, в тени карниза, он присел на корточки и стал слушать.
Отец Макфейл был не один: брат Павел, знаток алетиометра, листал свои книги, а у окна переминался с ноги на ногу третий человек — доктор Купер, специалист по экспериментальной теологии из Больвангара. Оба они подняли глаза.
— Отличная работа, брат Луи, — сказал Президент. — Давайте его сюда и садитесь. Ну же, показывайте, показывайте! Великолепно!
Брат Павел отодвинул стопку книг, и юный клирик положил золотую вещицу на стол. Остальные склонились над ней, наблюдая, как отец Макфейл возится с защелкой. Доктор Купер протянул ему перочинный нож, и вскоре раздался мягкий щелчок.
— Ах! — вырвалось у Президента.
Лорд Рок забрался на аналой, чтобы лучше видеть. Что-то отливало на свету гарной лампы темным золотом: это был маленький локон, который Президент, разглядывая, поворачивал так и сяк.
— Вы уверены, что это волосы девочки? — спросил он.
— Уверен, — послышался усталый голос брата Павла.
— И нам этого хватит, доктор Купер? Бледнолицый мужчина нагнулся и взял локон из пальцев отца Макфейла. Затем поднес его к лампе.
— О да, — ответил он. — Довольно было бы и одного волоска. А этого хватит с лихвой.
— Замечательно, — сказал Президент. — А теперь, брат Луи, вы должны вернуть медальон на шею нашей доброй леди.
Священник обмяк: он надеялся, что все испытания уже позади. Президент положил прядку Лириных волос в конверт и защелкнул медальон, оглянувшись при этом по сторонам, так что лорду Року пришлось нырнуть в тень.
— Отец Президент, — сказал брат Луи, — я, конечно, выполню ваше повеление, но можно мне узнать, зачем вам волосы ребенка?
— Нет, брат Луи, ибо это смутит тебя. Оставь эти заботы нам. А теперь иди.
Молодой клирик взял медальон и вышел, проглотив обиду. Лорд Рок подумал, не вернуться ли с ним, чтобы разбудить миссис Колтер как раз в тот момент, когда он будет возвращать медальон на место, и посмотреть, что она сделает; однако важнее было выяснить намерения этих людей.
Когда дверь закрылась, галливспайн опять спрятался в тень и насторожил слух.
— Откуда вы узнали, что у нее это есть? — спросил; ученый.
— Всякий раз при упоминании о ребенке ее рука тянулась к медальону, — пояснил Президент. — Итак, когда вы сможете все подготовить?
— Это вопрос нескольких часов, — сказал доктор Купер.
— А волосы? Они вам зачем?
— Мы помещаем их в резонатор. Видите ли, каждая личность уникальна, у нее свой порядок генетических частиц… Так вот, после анализа волос информация кодируется в форме антарных импульсов и передается наводящему устройству. Оно отыскивает… э-э… источник материала, где бы он ни находился. Вообще-то здесь используется ересь Барнарда-Стокса, идея о множественности миров…
— Не тревожьтесь, доктор. Брат Павел уже сообщил мне, что девочка в другом мире. Пожалуйста, продолжайте. Снаряд наводится посредством волос?
— Совершенно верно. Его целью становятся те волосы, от которых отрезаны эти.
— Значит, когда он взорвется, девочка будет уничтожена, где бы она ни была?
Послышался тяжелый судорожный вздох ученого, затем неохотное «да». Сглотнув, он продолжал:
— Мощность для этого требуется огромная. Антарная мощность. Атомной бомбе нужна обычная взрывчатка, чтобы сжать уран и запустить цепную реакцию; точно так же и этому устройству нужен колоссальный ток, чтобы высвободить гораздо большую энергию сепарации. Я думал…
— Не важно, где происходит детонация?
— Да. Место можно выбрать любое.
— И все уже готово?
— Теперь, когда у нас есть волосы, да. Но вот мощность…
— Это я предусмотрел. Для наших нужд реквизирована гидроантарная станция в Сен-Жан-Лезо. Как, по-вашему, ее мощности хватит?
— Да, — ответил ученый.
— Тогда мы отправляемся сразу же. Пожалуйста, идите и позаботьтесь об аппарате, доктор Купер. Подготовьте его к транспортировке как можно скорее. Погода в горах переменчива, а сейчас туда движется грозовой фронт.
Ученый взял конвертик с Лириными волосами и пугливо поклонился. Бесшумно, как тень, лорд Рок выскользнул из комнаты вслед за ним.
Как только они удалились от президентского кабинета на безопасное расстояние, лорд Рок прыгнул. Доктор Купер, шедший перед ним по лестнице, почувствовал сильный укол в плечо и схватился за перила; но его рука вдруг странным образом ослабела, он рухнул и покатился вниз. Пролетев до конца лестницы, он остался лежать на площадке почти без сознания.
Лорд Рок с некоторым трудом высвободил конверт из его дергающейся руки — эта рука была величиной с добрую половину тела галливспайна — и двинулся по сумрачному коридору к комнате, где спала миссис Колтер.
Ему удалось протиснуться в щель под дверью. Брат Луи уже побывал здесь, но не осмелился надеть цепочку с медальоном обратно на шею миссис Колтер: вещица лежала рядом с ней на подушке.
Лорд Рок сжал руку спящей, чтобы разбудить ее. Несмотря на свою измотанность, она тут же очнулась и села, протирая глаза. Он объяснил, что случилось, и протянул ей конверт.
— Уничтожьте это немедленно, — посоветовал он. — Тот человек сказал, что достаточно одного волоска.
Она посмотрела на маленький локон золотистых волос и покачала головой.
— Поздно, — сказала она. — Здесь только половина пряди, которую я отрезала у Лиры. Должно быть, он оставил часть волос себе.
Лорд Рок зашипел от гнева.
— Когда оглядывался! — воскликнул он. — Мне пришлось нырнуть в тень… наверное, в тот момент он их и спрятал!
— И у нас нет ни малейшего шанса отыскать их, — добавила миссис Колтер. — Но если мы найдем бомбу…
— Тс-с-с!
Это была золотая обезьяна. Она скорчилась у двери, насторожившись, и вскоре они тоже услышали их — тяжелые приближающиеся шаги.
Миссис Колтер бросила конверт и волосы лорду Року, а тот схватил их и прыгнул на гардероб. Затем она улеглась в постель рядом со своим деймоном, и тут же в замке со скрипом повернулся ключ.
— Где они? Куда вы их дели? Что вы сделали с доктором Купером? — прозвучал резкий голос Президента, и на кровать упал луч света.
Миссис Колтер вскинула руку, прикрывая глаза, и попыталась сесть.
— Вы и впрямь не даете своим гостям скучать, — сонно пробормотала она. — Это что, новая игра? Чего вы от меня хотите? И кто такой доктор Купер?
Вместе с отцом Макфейлом в комнату вошел страж из привратницкой; он осветил фонариком углы помещения, потом заглянул под кровать. Президент выглядел слегка разочарованным: веки миссис Колтер набрякли со сна, и она сильно щурилась на ярком свету, падающем из коридора. Ясно было, что она не покидала постели.
— У вас есть сообщник, — сказал он. — Кто-то напал на одного из наших гостей. Кто он? Кого вы привели с собой? Где он сейчас?
— Я совершенно не понимаю, о чем вы говорите. И что это за…
Она опустила руку, чтобы опереться на нее, и наткнулась на медальон. Взяв его с подушки, она посмотрела на Президента широко раскрытыми сонными глазами, и лорд Рок подивился ее актерскому мастерству, услышав озадаченное:
— Но это же мой… откуда он тут взялся? Кто заходил сюда, отец Макфейл? Кто-то снял его с моей шеи! А где… где волосы Лиры? Здесь была прядь волос моего ребенка. Кто взял ее? И зачем? Да что происходит?
Она уже стояла — волосы растрепаны, сердитый голос звенит, — с виду такая же недоумевающая, как и сам Президент.