Изумрудная буря - Салливан Майкл Дж. (читать книги без регистрации полные txt) 📗
— Она колдует… здесь? — ошарашенно спросила Амилия. Затем прибавила: — Получается?
— Пока не очень, — разочарованно протянула Ариста. — Он где-то здесь, прямо на северо-восток отсюда, но я не могу точно определить, где. В этом всегда и была главная трудность.
Амилия замерла и укоризненно посмотрела на Нимбуса.
— Клянусь, я не говорил ни слова, — заверил он ее.
— Если вы найдете Дегана Гонта, что вы намерены делать дальше? — спросила Амилия Аристу.
— Помогу ему бежать.
— Он стоял во главе войска, которое собиралось нас атаковать! — Она повернулась к Модине. — Я не понимаю, почему вы помогаете ей…
— Я не пытаюсь воссоединить его с войском, — перебила Ариста. — Он мне нужен, чтобы кое-что отыскать… Это может сделать только наследник Новрона.
— Значит, вы с Гонтом… уйдете отсюда?
— Да, — подтвердила Ариста.
— А если вас поймают? Предадите императрицу, сообщив, что она вам помогала?
— Нет, конечно! Я бы никогда не сделала ничего, что может ей навредить.
— Амилия, почему ты об этом спрашиваешь? — Модина перевела взгляд с нее на Нимбуса и обратно. — Тебе что-то известно?
Амилия замолчала на мгновение, затем сказала:
— Северную башню охраняет серетский рыцарь.
— Я не знакома с порядками в вашем дворце. В этом есть что-то необычное? — спросила Ариста.
— Там нечего охранять, — объяснила Амилия. — Это тюремная башня, но ни в одной камере нет заключенных. Однако прошлой ночью я видела, как двое стражников с четвертого этажа отнесли туда котел с похлебкой.
— Серету?
— Нет, — сказала Амилия, — они отнесли похлебку в башню. Я пришла меньше чем через пять минут. Суп исчез вместе с котлом.
Ариста встала.
— Они принесли еду для узника, но, как вы говорите, в башне все камеры пусты? Вы уверены?
— Совершенно. На дверях ни одного замка, все камеры пустуют. И, похоже, башня уже давно в таком состоянии.
— Я должна туда проникнуть, — заявила Ариста. — Я могла бы сжечь волос в одной из камер. Если Гонт где-то поблизости, заклинание может сработать.
— Вы ни за что не попадете в эту башню, — возразила Амилия. — Вам придется пройти мимо рыцаря. Если верховной наставнице императрицы это еще как-то может сойти с рук, то сомневаюсь, что подобное удастся беглой меленгарской ведьме.
— Но наверняка Сальдур может спокойно, без лишних вопросов, зайти туда и потом выйти, не так ли?
— Конечно, но вы — не он.
Ариста улыбнулась и повернулась к гувернеру.
— Нимбус, вот письмо Хилфреду и еще одно моему брату. Я написала их на всякий случай, если со мной что-нибудь произойдет. Хочу отдать их вам заранее, но пока не будете знать наверняка, что я не вернусь, не отправляйте их.
— Конечно.
Он поклонился. Амилия недовольно нахмурилась.
Вручив Нимбусу письма, Ариста неожиданно поцеловала его в щеку.
— Только постарайтесь, когда вас поймают, не втянуть в это дело Модину, — сухо сказала Амилия, и они с Нимбусом ушли.
— Что ты собираешься делать? — спросила Модина.
— Кое-что, чего раньше никогда не пробовала. И далеко не уверена, что у меня это получится. Модина, я не знаю, что произойдет. Возможно, я стану делать странные вещи. Пожалуйста, не обращай внимания и не вмешивайся, хорошо?
Модина кивнула.
Ариста опустилась на колени и расстелила юбку вокруг себя. Глубоко вздохнув, закрыла глаза и откинула голову назад. Потом снова вдохнула и замерла. Долгое время она не шевелилась и дышала очень медленно и ритмично. Ее ладони открылись. Руки поднялись, словно сами по себе, как если бы их тянули незримые нити или поднимали потоки воздуха. Она принялась мягко раскачиваться из стороны в сторону. Волосы колыхались в такт движениям. Вскоре послышалось невнятное бормотание, постепенно перешедшее в мелодию, а затем появились и слова, которых Модина не понимала.
Ариста начала светиться. С каждым словом свет делался все ярче. Платье стало белоснежным, от кожи исходило сияние. От всего этого у Модины зарябило в глазах, и она отвернулась.
Свет погас.
— Получилось? — спросила Модина.
Повернувшись, чтобы посмотреть на Аристу, она открыла рот от изумления.
Когда Ариста вышла из комнаты императрицы, стражник возле двери ошеломленно уставился на нее.
— Ваше преосвященство! Я не видел, как вы вошли.
— Значит, надо быть внимательнее, — ответила Ариста.
Ее испугал звук собственного голоса — такого знакомого, но такого чужого.
Стражник поклонился.
— Конечно, ваше преосвященство, впредь буду внимательнее. Благодарю, ваше преосвященство.
Ариста поспешила вниз по лестнице, нервно сжимая три волоса в левой руке и кусок мела в правой. Она впервые открыто шла по коридорам после того, как долго пряталась у Модины, и оттого чувствовала себя очень уязвимой. Внутри она оставалась самой собой, и только глядя на свои руки и одежду, видела, что заклинание подействовало. На ней была мантия императрицы, старческие пальцы унизаны большими кричащими перстнями. Каждый встречавшийся ей на пути слуга или стражник почтительно кланялся и тихо приветствовал:
— Добрый день, ваше преосвященство.
В том, что все ее детство Сальдур был рядом, почти как ее дядюшка, было одно несомненное преимущество: она знала каждую морщину на его лице, походку, манеры, голос. Она была уверена, что ей не удалось бы так точно воспроизвести поведение Модины, Амилии или Нимбуса, даже если бы они были у нее перед глазами. Для этого требовалось больше, чем просто поменять облик, — Сальдура она знала.
Беспрепятственно добравшись до первого этажа дворца, она почувствовала себя увереннее. Оставались лишь два повода для беспокойства: что будет, если она столкнется с настоящим Сальдуром, и как долго продлится заклинание? Пробираясь сквозь дебри сложного магического искусства, она действовала, основываясь исключительно на интуиции. Она знала, чего хотела, и примерно представляла, как это сделать, но успех зависел скорее от везения, нежели от мастерства. Большая часть магии состояла из догадок и тончайших нюансов, и Ариста, которая только сейчас начинала это понимать, была не слишком довольна собой.
В отличие от всего, что она пробовала раньше, это был совершенно новый трюк. Она даже не предполагала, что такое возможно. Ее всегда пугала мысль о том, чтобы наложить заклинание на себя. А вдруг это запрещено и тот, кто осмелится учинить нечто подобное, нанесет себе непоправимый вред? При других обстоятельствах она ни за что бы не стала пробовать, но сейчас ее толкнуло на этот шаг отчаяние. Однако сделав это и добившись успеха, Ариста почувствовала приятное волнение. Она сама изобрела это заклинание! Возможно, подобное никогда не удавалось ни одному волшебнику!
— Ваше преосвященство! — Ее появление застало врасплох Эдит Мон, неожиданно выскочившую из-за угла. Они едва не столкнулись. В руках та несла стопку простыней, которые едва не выронила. — Простите меня, ваше преосвященство! Я… я…
— Ничего страшного, милая.
«Милая» Ариста добавила не сознательно — просто чувствовала, что это правильно. Заметив, как вздрогнула Эдит, Ариста поняла, что угадала, и если ее саму не сковывал бы страх, она бы от души позабавилась.
И тут ей в голову пришла одна мысль.
— Ко мне поступили доклады о том, что ты дурно обращаешься с прислугой, которая у тебя в подчинении.
— Ваше преосвященство, — нервно пролепетала Эдит, — я… я не знаю, о чем вы говорите.
Ариста наклонилась к горничной с улыбкой, которая, как она знала из личного опыта, казалась еще более устрашающей, потому что была ласковой и обезоруживающей.
— Неужели ты сможешь лгать мне в глаза, Эдит?
— Э… нет, ваша милость.
— Мне это не нравится, Эдит. Совсем не нравится, милая. Такое обращение порождает недовольство. Если ты не перестанешь, придется мне найти способ исправить твое поведение. Понимаешь меня?