Алые нити прошлого - Голуб Елена Сергеевна (читать хорошую книгу .TXT) 📗
Минни, гневно сверкнув глазами в сторону Син, тут же обратилась к Медичи, стараясь, чтобы её голос звучал как можно более кокетливо — с момента, как она села к нему в машину, ей отчаянно хотелось о чём-нибудь поговорить с этим прекрасным мужчиной. Но она никак не могла придумать, о чём можно разговаривать с человеком, имеющим свой бизнес в «Большом Яблоке». Сейчас, изучая извилистую дорогу, она вспомнила, что он говорил о каких-то родственниках в Дарквилле. На этом она и сыграет, тем более что между ним и девушками завязался хоть и короткий, но всё же — диалог, а заговорить первой она всё равно стеснялась.
— Вы сказали, у вас брат в Дарквилле? — скромно начала она, — А чем он там занимается? В смысле, почему не переехал в Вэлридж, как вы, например?
— Ну-у, — протянул Ли. — Видите ли, мисс Фуллс…
— Прошу, зовите меня просто Кортни, — мягко перебила его Минни.
Син опустила козырёк ещё ниже и негромко зарычала. Минни сделала вид, что не заметила этого, продолжая с воодушевлением глядеть «в затылок» водителю. Гро тоже с интересом повернулась к Медичи.
— Хорошо, Кортни, — поправился Ли и тут же продолжил, широко улыбнувшись. — Итак, вы спрашиваете, почему мой брат выбрал местом своего обитания такую дыру как Дарквилль? Всё очень просто: любовь. Любовь привела его сюда когда-то, когда мы всей семьёй ещё жили в Нью-Йорке, она же всё ещё удерживает его там.
— Как это мило, — произнесла Грослин. — У него в Дарквилле жена?
— И да, и нет, — ответил уклончиво Ли, сверкнув кошачьими глазами. — Они предпочли не оформлять свои отношения официально — им кажется, что таким образом их собственная семья станет гораздо крепче. Если женщина постоянно чувствует себя невестой, а мужчина ощущает некую долю свободы — обоим есть, что терять. — Ли на мгновение задумался.
— Как итог — сегодня у них превосходные, крепкие отношения, и пара очаровательных двойняшек, — гордо добавил он.
Глаза Минни увлажнились от восторга:
— Так вы теперь — настоящий «дядюшка»? — Поздравляю!
Медичи рассмеялся низким смехом:
— Спасибо, Кортни. Да, у меня отличные племянники, но порой они, как и все дети — просто невыносимы! — с деланным драматизмом произнёс он. — А вы? — неожиданно спросил Ли. — У вас есть детишки?
Он обратился к Минни, но в то же время подразумевал и всех девушек.
— Не-е-ет, это пока не для меня, — медленно промолвила Минни. — Слишком много хлопот, — быстро добавила она.
Медичи повернул голову к Гро:
— Простите мне мою бесцеремонность, просто мне кажется, что вы — самая опытная из подруг, — Он чуть приподнял брови, а Гро в ответ густо покраснела — не зная, что на это ответить.
— Нет-нет, я хотел сказать, у вас у всех нет обручальных колец — только и всего! — спешно уточнил он, видя, как неловко себя почувствовала Грослин.
— Мы — холостая компания, — чопорным тоном ответила за Гро Синайя, не удостоив при этом Медичи взглядом.
— Извините, я не поняла вопроса, не знала, как реагировать…, - заикаясь, выговорила Гро, снова обретшая дар речи.
— Да что вы, это моя вина — нескромные вопросы составляют приличную часть моей профессии: никогда не знаешь, для каких целей приобретается та или иная машина. Знаете, кто-то хочет произвести «ударное» впечатление на свою подружку, а кто-то покупает крутой автомобиль, чтобы иметь возможность свободно заниматься в нём любовью со своей секретаршей… Одним словом, случаи бывают разные, поэтому вызов на откровенность — не более, чем ещё один способ выгодно продать товар. К сожалению, эта черта нередко преследует меня и в свободное от работы время…
Мужчина грустно улыбнулся, и эта улыбка сделала его лицо особенно привлекательным. Он ещё раз извинился перед Грослин, а Минни, в свою очередь, поспешила извиниться вообще за то, что начала эту тему. «Это ведь я первой полезла в вашу личную жизнь», — спешила оправдаться она. Син молча смотрела в окно, про себя поражаясь внезапному «ослеплению» средней сестры. «Пусть делает что хочет, — думала Син. — В конце концов, нам опять придётся спасать её задницу — только и всего», — синеглазая девушка зло усмехнулась своим обычным мыслям.
Тем временем, компания достигла входа в Лысую гору. Минни поразилась тому, насколько высоким был холм — и на нём при этом не росло ни одного дерева! В некоторых местах виднелась редкая травка, но и она имела какой-то болезненный, жёлто-злёный цвет. «Растительность обходит стороной это место», — пояснил Ли, который и сам не знал, с чем было связано отсутствие жизни на странном холме. Земля здесь была желтовато-красного, песчаного оттенка и также не внушала доверия.
Проезд через «гору» представлял собой аккуратный, новенький туннель, предназначавшийся исключительно для легковых автомобилей. Сам въезд был выложен художественной гранитной плиткой и напоминал арку при входе в старинные часовни — проём действительно по форме был схож со стрельчатым окном, не хватало только цветного витража. Все три Кроу удивились: по всему было видно, что отделка (да и сам проезд) созданы недавно, однако впечатление от туннеля создавалось такое, словно он был здесь с каких-то стародавних времён — просто его только недавно обнаружили местные власти.
Внутри туннеля царила кромешная тьма, изредка разбавляемая слабыми пучками света, исходившего из крохотных ламп, висящих, впрочем, очень редко даже для такого небольшого проезда как этот.
— Хм, похоже, кто-то забыл о практичности в погоне за красотой и «винтажностью»? — задала сама себе вопрос Син, намекая на недешёвую отделку парадного фасада туннеля.
Медичи резко сбросил скорость при въезде в тёмное пространство, однако не преминул ответить на вопрос девушки:
— Это не самая большая странность, Энжи. В некотором роде, Дарквилль — удивительное место. Кстати, — заметил Медичи. — А вы не взяли с собой никаких тёплых вещей, когда отправились сюда из Вэлриджа?
Син удивлённо посмотрела на него из-под своей чёрной кепки:
— Что вы имеете в виду? Чем Дарквилль так уникален?
Гро поспешила перебить сестру, её куда больше интересовал вопрос об одежде:
— Зачем нам тёплые вещи? Мы же вроде и так не слишком легко одеты…
Тут Грослин увидела просвет в конце туннеля и, как ей показалось, поняла причину обеспокоенности зеленоглазого брюнета их внешним видом. Она не могла поверить своим глазам, но когда они почти выехали, её челюсть (как и нижняя челюсть всех сестёр) просто отпала: на другой стороне Лысой горы шёл самый настоящий снег! И не какой-то там мелкий снежок, а самые что ни на есть реальные крупные белые хлопья, какие можно увидеть разве что в январе!
— Собственно, я вот что имел в виду. В обоих случаях, — пояснил Ли.
Он протянул руку в сторону Гро и, сделав короткое движение, открыл бардачок, из которого в тот же миг появилось маленькое серое кепи из твида — в тон костюма мужчины. На ходу надев кепи одним ловким движением, Медичи взглянул в зеркало заднего вида глазами, полными сочувствия.
— Очень жаль, что кузина забыла предупредить вас об особенностях этой территории, — промолвил он.
В ту же секунду, как машина выехала из туннеля, три сестры почувствовали жуткий холод. У Минни застучали зубы, в то время как Син и Гро автоматически обняли себя за плечи. Медичи поспешил включить в салоне печку, чтобы девушки могли хоть немного согреться.
— Ч-ч-что же эт-т-то за чертовщина? — стараясь говорить внятно, спросила Синайя. Она с надеждой посмотрела на Грослин, но та лишь растерянно глянула на неё через плечо.
— Поэтому в туннеле так мало света, — пояснил Медичи. — Я уже говорил, что вы едете в закрытый город, и это — одна из причин, по которой здесь не очень-то жалуют гостей.
— Ж-жуткий мороз? — переспросила дрожавшая от холода Минни.
Медичи улыбнулся:
— И это тоже. Дарквилль стоит на разломе земной коры — здесь очень сильное электромагнитное поле, все приборы зашкаливают. Излучение, выходящее из недр земли, влияет, в том числе, и на здешний климат. Отчего погода в городе и на близлежащей территории часто не соответствует настоящему сезону.