Безумная Роща - Смирнов Андрей (хорошие книги бесплатные полностью TXT) 📗
Сказала ворожея:
— Гласят легенды, что некогда и в самом деле были у людей с темными альвами жестокие распри. Прежде, когда я слышала легенды об этой войне, часто мне становилось жаль этих альвов, ибо говорят, что сильны они были в волшебном искусстве и создавали посредством него удивительные вещи. Однако, жизнь — не то, что сказки: вижу я, что правы были истреблявшие их. Но даже если б и справедлива была их безжалостная, беспощадная месть нашему народу, неужели стала бы я защищать дроу? Ведь я — человек, и благо людей мне ближе блага бессмертных альвов.
С теми словами ворожея собрала все, что было потребно ей для творения магии, и отправилась вместе с войском на север. С большим неудовольствием встретил ее появление старый жрец Бога Света.
Долог был этот поход, ибо только у дроу кони быстры, как ветер — а кони людей, везущие всадников в железных доспехах, их оружие, поклажу, тянущие обозы и повозки, следующие в поводу — эти кони куда как медленнее! Ополчение же, следовавшее за войском графа, и вовсе коней не имело.
По дороге много расспрашивали Рею о замке Яскайлега и обо всем, что видела она по пути. И вот, приблизились поселяне к Долине Роз, и остановились на некотором от нее удалении. После того отрядились отец Реи и еще несколько человек в ту Долину, и затаившись там, подкараулили Цамиру, и поймали ее.
Спросила Рея отца:
— Зачем вы схватили эту девушку? Ведь она спасла мне жизнь — без помощи Цамиры никогда бы мне не выбраться из того замка! Неповинна она в преступлениях, совершенных отцом ее, и никогда не участвовала в его злодеяниях!
Сказал отец Реи:
— Поймали мы ее для того, чтобы не смогла она предупредить своего отца о нашем походе.
С тем пошли они дальше. Десять дней отнял у них путь к замку. Но вот наконец увидели они впереди черные и серые скалы, а перед ними — сумрачную, хорошо укрепленную постройку.
Осадили они этот замок, но хотя много больше было у них воинов, чем у Яскайлега слуг, трудно было взять его замок штурмом, потому что сильны и искусны были каджи, слуги Яскайлега, а стены замка, и железные ворота, защищали сильные чары. Однако и Яскайлег не мог сделать вылазку и отбить у людей свою дочь, потому что мало было у него воинов, а волшебство, которое использовал он, останавливали жрец Бога Света и жрица Богини Ночи. Хотя, в сравнении с дроу, эти служители богов и не были сильны в волшебстве, но, обращаясь к могуществу своих покровителей, могли охранять пришедших с ними воинов от иных чар, даже самых искусных.
Сказал граф поселянам:
— Надо каким-нибудь образом выманить этого дроу из его замка, потому что иначе потеряем мы здесь много людей.
Сказали поселяне:
— Просто будет выманить его — ведь у нас есть его дочь. Насадим ее на кол, да поднимем повыше — наверняка разъярится этот демон и от сильной злобы своей лишится рассудка!
Сказал граф:
— Так мы и поступим.
Но вышла тогда вперед Рея и крикнула им:
— Что вы хотите сотворить, нелюди?! Ведь я только благодаря Цамире осталась жива! Какое отношение имеет она к вашей войне с Яскайлегом?
Сказал Рее отец ее:
— Надлежит тебе помалкивать, когда говорят мужчины. Не мы начали эту вражду, но жестоко мы отомстим Яскайлегу за все обиды, причиненные и тебе, и другим дочерям нашим и сыновьям. Это война, а не вечерняя прогулка, и жестоки ее законы.
Сказала Рея:
— Вижу я, что прав был Яскайлег, ненавидя не людей, сам род человеческий — ибо все вы ничуть не лучше дроу, но много хуже! Подобны вы стае диких зверей, жадных до крови!
Тогда силой увел Рею отец подальше от собрания и так сказал ей:
— Для чего ты позоришь меня? И без того уже шепчутся люди, что не силой, но соблазнами и чарами заманил тебя этот демон в свой замок. Станешь защищать его дочь — скажут, что, видать, по вкусу пришлось тебе то время, которое ты провела с Яскайлегом. И не крови мы жаждем, но хотим избежать большого кровопролития.
И вот, сорвали поселяне с Цамиры одежду, заострили кол с перекладиной. Сказала Рея жрецу и жрице:
— Хоть вы остановите это!
Сказал жрец:
— Проклят богами род этих демонов.
Сказала жрица:
— Нет в том, что мы делаем, для нас никакого удовольствия, но это — необходимость. Тебе же лучше идти в лагерь и не смотреть на это.
Затем, изготовшись к битве, на некотором расстоянии от замка установили поселяне кол и усадили на него Цамиру. Хотя говорят, что холодна и тверда, как железный клинок, воля дроу, все же была Цамира еще очень юна и от того, когда проникло острие кола в нутро ее, не смогла сдержать громкого крика. Услышал этот крик отец ее, и увидел, как извивается на коле его дочь. Как уже сказано прежде, был этот кол с перекладиной — а на таких не умирают быстро!
Взял тогда Яскайлег черную стрелу и ростовой лук, который больше никто в замке не мог согнуть, кроме него, и, прицелившись в дочь, спустил тетиву. А было расстояние между ними длиной более полумили. Впрочем, долетела бы эта стрела до Цамиры, ибо направляли ее могучие чары — однако ж и поселяне имели на своей стороне сильное волшебство. Разбились чары о щит, установленный жрецами над людским воинством, и бессильно упала в траву черная стрела дроу.
С гневом переломил Яскайлег свой лук об колено, и сказал громко:
— Клянусь, что отрекусь от своей свободы и стану покорным слугой любого из Великих, если тот даст мне силу, чтобы спасти мою дочь, или сам спасет ее!
Однако никто из Великих не ответил на его слова.
Сказал тогда Яскайлег своим домашним:
— Приготовьтесь и откройте ворота.
Сказали ему храбрецы-каджи:
— Все мы погибнем в этом бою. Однако мы выйдем в поле, если такова твоя воля.
И вот, открыли они ворота и вышли из замка. Осыпали их поселяне стрелами и дротиками, и люди графа, имевшие при себе арбалеты, разрядили их. Затем сошлись в схватке люди и каджи, искусные в воинском деле, но прежде, чем произошло это, сказал Яскайлег одному из своих спутников:
— Дай мне твой лук.
Тот исполнил это; Яскайлег же натянул тетиву и снова выпустил стрелу в дочь. На этот раз попал он, ибо расстояние было меньшим, чем прежде. И повисла на коле Цамира. Яскайлег же обнажил меч и отбросил щит в сторону, и первым шагнул к приближающимся врагам.
Долгой была эта битва, долгой и страшной. Гибок был Яскайлег, как змея, и столь же быстр и стремителен, но многочисленны были враги его. Искусны каджи в воинском деле — но и графские воины, пришедшие под стены замка дроу, не были в том деле новичками. Стали они теснить Яскайлега и каджей, и отступили те к воротам замка. Дрались они в воротах, пока не осталось с Яскайлегом всего только трое или четверо сотоварищей, и все они, равно как и дроу, не раз уже были ранены.
Тогда Рошак оставил их и побежал в подвалы. Заставил он пауков следовать за собой, и оживил некоторых других насекомых, и Черную Лозу. Протянулась Лоза к людям и обвила некоторых из них, и задушила своими побегами. Сильно устрашили поселян и людей графа большие пауки, выползшие из замка. Однако пауки, хотя и имели весьма устрашающий вид, были довольно медлительны, и скоро узнали люди, что легко убить их, если сначала отрубить им лапы, а затем проткнуть насквозь. Но когда отступили они от замка, закрыли каджи перед ними ворота. А пока перебили всех пауков и прочую мерзость, спустились сумерки, и решили нападающие отложить штурм до следующего дня.
И вот, в середине ночи Рея тайком выбралась из лагеря и подошла к воротам замка.
Сказала она, подойдя к тем воротам:
— Пропустите меня. Мне есть что сказать Яскайлегу.
Услышав имя своего господина, велели каджи Черной Лозе не трогать пришелицу, но сами схватили ее и привели к хозяину замка.
Сказал дроу:
— Зачем ты пришла сюда?
Сказала Рея:
— Я предлагаю себя тебе в заложницы. Скажи им, что убьешь меня, если они не отступят.
Сказал Яскайлег, даже и не усмехнувшись:
— Дитя людей, не думаю, что их остановит эта угроза.