Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Погоня за сокровищем - Григорьева Юлия Геннадьевна (читать полную версию книги TXT) 📗

Погоня за сокровищем - Григорьева Юлия Геннадьевна (читать полную версию книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Погоня за сокровищем - Григорьева Юлия Геннадьевна (читать полную версию книги TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лоет широко зевнул, потер глаз и сжал пальцами рукоять ножа, готовый воспользоваться им; пистолет оставался заткнутым за пояс. Было решено стрелять лишь в крайнем случае. Выстрелы привлекли бы внимание, и определить, откуда идет нападение, стало бы просто, а обнаруживать себя марантийские моряки не желали. Во-первых, им предстояло спрятать у себя беглеца, а во-вторых, что для капитана было самым главным, — они не желали рисковать жизнью Тины.

Рядом с Вэем застыл Кузнечик со своей духовой трубкой. Отравленные дротики были его излюбленным оружием. Конечно, это могло стать прямой наводкой на «Счастливчик», но уже мало кто помнил о матросе, полюбившем оружие дикарей с далеких берегов, откуда Вэйлр привез прозвище Лоетте, ставшее впоследствии его фамилией — Лоет, а Кузнечик — науку пользоваться смертоносными жалами. Помнил о дротиках Грязнуля, но… после вчерашней драки он был столь плох, что имел все шансы встретиться с дьяволом в ближайшее время.

— Капитан, — шепнул матрос, привлекая его внимание.

— Угу, — промычал Лоет, уже успевший заметить три тени, перебиравшиеся через ограду губернаторского дома.

Один из них был в знакомом плаще, и бывший пират удовлетворенно хмыкнул. Следом послышались шум и выстрелы. Беглецы побежали вниз по улице, Кузнечик поднял свою трубку, Вэй приготовился бросить нож. Верный кортик висел на своем почетном месте, его в дело пускать Лоет не собирался.

— Они побежали туда! — крикнул один из охранников, целясь вслед беглецам. — Это узкоглазые!

— Давай, — шепнул Вэй, и охранник упал, схватившись за шею, так и не успев выстрелить. — Снимешь еще двоих, и уходим.

— Понял, — кивнул матрос, не оборачиваясь.

Лоет бесшумно отошел от дерева, наблюдая за тем, как падают еще двое охранников, успевших выбежать из ворот особняка. Кузнечик опустил духовую трубку и поспешил за капитаном. Они добрались до Мельника, Вэйлр хлопнул мужчину по плечу и отправился дальше. Кузнечик остался рядом с Мельником, державшим конец веревки, обмотавшей древесный ствол. Когда послышался цокот лошадиных копыт, матрос натянул веревку.

Тут же крики и лошадиное ржание заполнили ночной воздух. Те лошади, которые не успели налететь на преграду, встали на дыбы, сбрасывая своих седоков.

— К дьяволу! — заорал один из всадников, умудрившийся не вылететь из седла, как остальные преследователи. Ему помог упасть Кузнечик, и матросы поспешили за капитаном, исчезая в ближайшем проулке.

Лоет приблизился к Красавчику. Тот кивнул капитану и указал жестом, что беглецы убежали дальше. Прислушавшись к звукам ночного Коласа, Вэй оглянулся, увидел Мельника с Кузнечиком и поманил их за собой. Четверо мужчин последовали дальше, придерживаясь тени. Вскоре уже должен был появиться дом вдовы. К мужчинам присоединились остальные матросы, их помощь больше была не нужна. Дальше ждали горастанцы, которые должны были наделать шуму, чтобы отвлечь на себя погоню и дать марантийцам вернуться на корабль.

Воин, засевший у двери, услышал тихий свист и выскочил из дома вдовы на улицу. Он бросился к трем бегущим фигурам. Один из беглецов отделился от своих сопровождающих, и его место занял воин, успев шепнуть:

— Наверх. Вторая дверь налево.

Его высочество исчез за дверью, случайно хлопнув ею, а троица беглецов поспешила дальше, где их уже ждали другие воины императора Шэн Ли Дана. Хейли, любовавшаяся своим постояльцем, пока он рассказывал ей очередную выдуманную историю, встрепенулась и поглядела в сторону двери.

— Кто-то вошел, — с тревогой произнесла женщина.

— Я посмотрю, — с улыбкой ответил Альен. Он поднялся на ноги, взял хозяйку дома за руку и поцеловал ее. — У вас теперь есть защитник, Хейли.

— О-о, — протянула в волнении женщина. — Только будьте осторожней, Мартель, прошу вас.

Литин вышел в коридор, плотно закрыв за собой дверь. На лестнице остановился незнакомец. Он скинул капюшон и напряженно посмотрел на Альена. Тот указал пальцем на комнату, занятую им еще днем, и принц, кивнув, поспешил в указанном направлении.

— Все в порядке, Хейли, — беззаботно произнес Литин, возвращаясь в комнату вдовушки. — Это всего лишь мой брат. Он проснулся и искал меня. С тех пор, как забота о нем легла на мои плечи, мы стали очень близки. Не переживайте, несчастный не разнесет заразу, его тело хорошо скрыто. Пожалуй, я пойду к нему, парень нервничает. Спокойной ночи, — он вновь прижался губами к руке женщины, — милая Хейли. Мне будет приятно снова увидеть вас утром.

— Спокойной ночи, Мартель, — чуть разочарованно ответила вдовушка, в душе посылая проклятья больному братцу.

Альен покинул комнату хозяйки дома, устало выдохнул и вошел в комнату, которую ему сдали. Принц, стоя у окна, глядел на улицу.

— Ну что ты разнервничался, братец, — громко произнес Литин. — Я здесь, ложись спать.

После этого подошел к его высочеству, с интересом рассматривая его, и поклонился. С улицы доносился шум. Горастанцы затеяли небольшую драку с выстрелами, задерживая преследователей и давая своему кораблю поднять паруса.

— Все получится, — шепнул Альен и опомнился. — Вы же не понимаете.

— Я понимать, — прошептал в ответ принц. — Мой имя Дин, не надо высочество.

— Альен, — протянул руку молодой человек. — Вы можете…

— Я хотеть просто. Говорить «ты», — попросил Дин.

— Ты можешь лечь, — улыбнулся Альен. — Мы уйдем перед рассветом. Хозяйка не войдет, я сказал, что мой брат болен Черной заразой. При этой болезни тело покрывается язвами, человека выедает медленно и болезненно, лечения нет. Она просто побоится. Я поклялся, что брат будет всегда в одежде и перчатках и пользоваться личной посудой, Хейли согласилась.

— Ты быть очень убедителен, — весело улыбнулся принц.

— Очарователен сверх всякой меры, — негромко рассмеялся Альен. — Ложись.

— Я буду ждать рассвет, — покачал головой его высочество.

Литин пожал плечами и уселся в кресло. Теперь нужно было запастись терпением, он это и сделал. Принц еще какое-то время смотрел в окно, затем сел напротив и все-таки закрыл глаза. На улице еще некоторое время было шумно, после все стихло, и Колас погрузился в сонную дремоту.

— Ален, — Альен приоткрыл один глаз и посмотрел на принца. — Пора?

— Почти, — кивнул молодой человек.

За окном еще было темно, но небо уже начинало светлеть. Альен потянулся и встал на ноги, после подошел к столу и взял в руки небольшую чашку. Он поманил к себе принца.

— Будем рисовать язвы, — усмехнулся он. — Я не мастер грима, но выглядеть должно жутко.

Дин с сомнением рассмотрел чернеющую смесь, хотел спросить, что там, но махнул рукой и послушно замер, позволяя Литину нанести себе на лицо смесь ваксы и песка. Альен нарисовал пальцем несколько «язв», потер подбородок, рассматривая уродливые пятна с коростой из песчинок, удовлетворенно кивнул и протянул маску, кусок ткани с прорезями для глаз, свободно спадавший на грудь, чтобы не задеть «язвы» и не стереть их раньше времени. Затем подал другой плащ, собрал в мешок все следы их пребывания и оставил записку для Хейли, где говорил, что брату стало хуже и он вынужден оставить свою приветливую и милую хозяйку, боясь подвергнуть ее опасности заражения.

Молодые люди спустились вниз, вышли за двери, и Альен, приобняв «брата» за плечи, повел того в сторону порта. Лоет, наблюдавший за домом, махнул своим людям рукой, и они направились следом за двумя мужчинами, неспешно двигавшимися по освещенной части улицы. Они успешно прошли половину пути, когда дорогу «братьям» преградил ночной патруль.

— Куда идете? — спросил старший, разглядывая принца.

— В порт, — ответил Альен.

— С какого корабля?

— С «Черной звезды», — уверенно врал Литин.

— Это кто? — старший ткнул пальцем в сторону Дина.

— Брат мой. Что-то случилось? — в голосе молодого человека явно читался интерес.

— Пусть покажет рожу, — вместо ответа потребовал мужчина.

— Вам вряд ли понравится то, что вы увидите, — вздохнул Альен. — У брата Черная зараза.

Перейти на страницу:

Григорьева Юлия Геннадьевна читать все книги автора по порядку

Григорьева Юлия Геннадьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Погоня за сокровищем отзывы

Отзывы читателей о книге Погоня за сокровищем, автор: Григорьева Юлия Геннадьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*