Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дочь клана - Хауэлл Морган (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗

Дочь клана - Хауэлл Морган (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дочь клана - Хауэлл Морган (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:

Интересно отметить, что такому наказанию подвергаются только матери. Совершившие подобные проступки сыновья попадают в немилость, но им позволяется оставаться в обществе.

Твердое молоко — так орки называют сыр.

Темная тропа (имя собственное) — так люди именуют загробную жизнь. Также говорят «Бессолнечный путь». Это вид существования, противоположный жизни в мире живых. Духи умерших уходят по Темной тропе на запад к богине Карм и по пути лишаются своих воспоминаний.

Тив — оркский инструмент для земляных работ — лопатка с короткой рукояткой и узким плоским лезвием, присоединенным к рукоятке под прямым углом. Применяется для посадки порезанных на куски корнеплодов и кореньев.

Толум — см. Воинские звания.

Трим — иметь сексуальные отношения (соитие).

Тул (прилагательное) — настоящий, реальный, существование которого неоспоримо подтверждается. Слово по значению близко к слову из языка людей «истинный», но у орков нет антонима для этого слова.

Тунг (существительное) — культурное растение с сочными листьями, выращиваемое орками. Густой сок тунга по вкусу напоминает похлебку.

Укус в шею — обычай, при котором один орк навсегда добровольно подчиняется другому. Такие отношения напоминают отношения учителя и ученика. От укушенного требуют беспрекословного подчинения.

Уркзимди (существительное) — так в древности орки называли людей. Это слово переводится как «вторые дети». Орки верили, что Мут ла сотворила людей после того, как сотворила орков. Слово вышло из обихода после вторжения вашавоки.

Уркзиммути (существительное) — оркский народ, орки («дети матери»).

Фалф (существительное) — вода.

Фалфхисси («смеющаяся вода») — крепкий очищенный спиртной напиток, настоянный на ягодах вашутхахи и на меду. Его часто пьют при завершении пира.

Фат (существительное) — дух, душа.

Фатма (имя собственное) — дар Мут ла оркам. Особый дух, покровитель независимости. Переходя от одной королевы к другой, Фатма изменяет дух той, к которой она переходит, смешиваясь с ним. Королева при этом начинает считать всех орков своими детьми и посвящает себя их благополучию. К ней также переходят частицы сущности предыдущих королев. Чем ближе королева к смерти, тем острее становится ее способность видеть истинную сущность других. Это позволяет ей избрать достойную преемницу. Поскольку дух королевы и Фатма соединены между собой, орки считают ее умершей, как только она передаст свой дар новой королеве. Поэтому они перестают открыто признавать ее существование.

Орки утратили Фатму, когда их королева была убита при разрушении Таратанка. На протяжении жизни нескольких поколений у орков не было королев, и они пережили период хаоса. Фатма вернулась к оркам, когда в одном из восточных поселений родилось дитя, одержимое этим духом. Девочка принадлежала к клану Ят, и этот клан впоследствии стал королевским кланом.

Флис Мути (имя собственное) («Прыжок Матери») — оркское название моста через реку Турген.

Ханмути (существительное) («очаг матери») — круглая комната с очагом в середине, средоточие жизни семейства. Здесь происходят трапезы. К ханмути примыкают спальни. Ее наружные стены символизируют «Объятия Мут ла». Верховная мутури правит в ханмути и требует подчинения от всех членов семейства.

Хисс (корень глагола и существительное) («шипеть») — смеяться, смех.

Человек (существительное) — так называют себя вашавоки.

Человек Королевы — см. Воинские звания.

Шаш (корень глагола и существительное) — благодарить, благодарность. «Шашав» переводится как «благодарю», «спасибо».

Шилдрон — см. Воинские подразделения.

Хай — да.

Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:

Хауэлл Морган читать все книги автора по порядку

Хауэлл Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дочь клана отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь клана, автор: Хауэлл Морган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*