Фамильное древо (СИ) - Ахметова Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗
- А я бессовестно заставил работать как вас, так и этого бесстыжего засранца без штанов, - понимающе покивал Рино.
- Ты что, так и не дал наследнику баронета надеть штаны? - притворно ужаснулся принц. - Где он у тебя работает в таком виде?
- Я его взял в личное пользование, - без тени кокетства признался Рино. - Но ради спокойствия леди так уж и быть, отпущу. Но чтобы к ночи вернули! - строго потребовал он почему-то именно у меня.
Я клятвенно заверила его, что сына баронета верну по первому же требованию и лично прослежу, чтобы в Орден Королевы Эрдан отправился в том же виде, в каком предстанет перед нами, раз уж лорд асессор так настаивает на отсутствии штанов.
Его Высочество начал давиться смехом, а Сестра взирала на нас с поистине материнским умилением, но Рино, разумеется, никак не мог оставить за мной последнее слово.
- Тазик, - глубокомысленно изрек он.
- Простите? - удивилась я.
- Для беседы с вами, леди Альгринн, нужно иметь с собой тазик, - снизошел до пояснений лорд асессор, - чтобы вам было куда сцеживать яд. Иначе он весь достается вашим собеседникам.
Я припомнила, как Его Высочество советовал мне скорее вернуться на службу, дабы мы с лордом асессором нейтрализовали друг друга, и немного смутилась, но от необходимости извиняться за излишнюю вольность в общении меня избавил сам Рино, добавив, что через несколько недель тазик понадобится и для более прозаичных целей и станет вовсе незаменим.
- Брейк! - весело рассмеялась Сестра. - Для беседы с тобой, Рино, тоже не помешает тазик-другой, но мы, увы, были недостаточно предусмотрительны и не захватили ни одного. Отчего бы тебе не потратить яд на кого-нибудь… Ну, хотя бы не беременного?
Лорд асессор с готовностью повернулся к принцу и раскрыл рот, но Его откровенно смеющееся Высочество без лишних церемоний и тазиков отвесил брату воодушевляющий пинок.
- Марш на работу, - посоветовал Третий, - пришли лучше кого-нибудь помоложе и симпатичнее, дабы развлекать леди беседой.
- А ты иди со мной, старик, - потребовал Рино и проворно цапнул третьего наследника престола за августейшее ухо. - Не хватало еще пристраивать двух сотрудников без штанов!..
В обществе дядюшки и Сестры Эрдан ри Сайерз вел себя безупречно, хоть и чувствовал некоторую неловкость из-за последнего своего триумфального появления. Зато старшее поколение с приятным удивлением обнаружило, что у старшего сына баронета и Джоаны полно тем для общего разговора, да и во мнениях они совпадают довольно часто. Если до сих пор граф Джейгор, слушавший исключительно жену, сомневающуюся в такой партии для единственной дочери, поглядывал на Эрдана с некоторым напряжением, то теперь заметно поуспокоился.
Уже за это небольшое семейное застолье с будущим мужем кузины можно было простить Рино его специфическое чувство юмора и постоянные попытки утащить меня на службу.
Впрочем, кого я обманываю?
На службу действительно хотелось. Хотелось увидеть своими глазами, что негодяй, попортивший мне столько крови, пойман и обезврежен, а Рино, как обычно, нарезает круги возле камеры и с нетерпением ждет, когда же можно будет допросить преступника лично, и Третий наблюдает за ним с философской полуулыбкой - просто чтобы скрыть, что и сам сгорает от нетерпения.
Увы, в ближайшие месяцы мне предстояло видеть братьев Ариэни исключительно в нерабочей обстановке.
Мы засиделись допоздна, истребив столько чая, что хватило бы даже Хикари, и разошлись по комнатам, вполне довольные друг другом; Эрдан напоследок тоскливо взглянул вслед Джоане, но стоически поклонился и вышел. Я извинилась перед дядюшкой и кузиной и отправилась в спальню, старательно скрывая зевоту. Спать отчего-то хотелось беспрестанно, и я с трудом добрела до постели, рухнула, едва дождавшись камеристку, и отключилась, кажется, прежде, чем закрыла глаза.
Посему, когда меня разбудили шаги за стеной, я впервые не обрадовалась им - а минуту спустя выяснила, что Рино прав, и интуиция у меня - гребаная.
Из потайного хода вместо привычного золотистого светлячка воровато выскользнул серовато-голубой лучик ручного фонарика. Из-за светлого пятна посреди комнаты я окончательно перестала видеть что-либо за его пределами, но уже по походке могла сказать, что мою спальню не почтил своим присутствием ни принц, ни его старший брат.
Я зажмурилась и с демонстративной сонливостью потянулась, нащупав под подушкой новенький облегченный станнер. И только потом почуяла мускусный, тяжеловатый запах мужских духов, от которого мгновенно повело голову, а мои собственные пальцы на оружии стали казаться ватными и непослушными.
- Доброй ночи, миледи, - вежливо поздоровался мужской голос, и я перестала что-либо понимать.
Духи были те самые, которыми пользовался злополучный художник Крейг Ривз, вскруживший голову Мари. А голос - чужой. Незнакомый.
- Доброй ночи, господин, - беспомощно отозвалась я, выпустив станнер. В кончиках пальцев покалывало, тело наполнялось нездоровой истомой - пожалуй, сейчас я бы не попала в цель, даже если бы метнула станнер, а не выстрелила из него. - Вижу, вы хорошо подготовились к этой встрече. Чем обязана? - я заставила себя сесть на постели, укутавшись в одеяло, и держать спину ровно.
Что, как не разница в манерах и речи, лучше всего позволяет держать дистанцию с персоной не нашего круга?
- Вот интересно, - запах чуть изменился, свет приблизился, и я все-таки сощурилась, тщетно пытаясь разглядеть собеседника, - если я скажу, что пришел предложить сделку, ты сохранишь свой невозмутимый настрой?
- Разумеется, господин, - подтвердила я и поспешно сглотнула, возвращая себе нормальный голос. - Какого рода сделку вы хотите предложить?
Фонарик щелкнул, погружая комнату во мрак. Темнота стала казаться еще более густой и непроглядной, но ее заполнило горячее мужское дыхание, шорохи - и пропитанный колдовским зельем завораживающий запах. Я боялась пошевелиться.
- Ты ведь уже обо всем догадалась, не так ли, Вега? - вкрадчиво спросил мужской голос, во мраке расцветившийся новыми обертонами. - Кто я такой. Где я скрывался все это время. Чем тебе грозит мое присутствие…
Последнее я, увы, понимала особенно четко, а потому заставила себя говорить - холодно и высокомерно, как и подобало настоящей леди.
- Полагаю, вы - господин Синд Ривз. Весьма прискорбно, что магически одаренные люди так часто оказываются за чертой закона… - мне пришлось снова прочистить горло, и рассуждения звучали уже не так гордо, как хотелось бы. - По всей видимости, вы разузнали местоположение потайных ходов, запустив туда насекомых. На мух стали обращать внимание только в последние дни, а до тех пор они могли беспрепятственно летать за членами королевской семьи. Поскольку ходами пользуются редко, и в них темно, вы продолжили скрываться в коридорах даже после того, как во дворце заработали фумигаторы. А сейчас, когда из-за режима повышенной готовности все выходы оцеплены и отслеживаются все телепортации, вы оказались в ловушке. Что ж, значит, лорд асессор зря дожидается вас в ремонтируемом крыле…
- Умная девочка, - с издевкой протянул контрабандист. - И как тактично обходишь неудобные вопросы!..
К счастью, он держался на приличествующем расстоянии, - а пока он не пытался меня коснуться, я вполне могла позволить себе обходить “неудобные вопросы” и дальше.
- Ваше предложение тоже относится к категории, которую я предпочла бы тактично обойти? - сдержанно поинтересовалась я.
- Как посмотреть, - неожиданно мелодично рассмеялся он, и я судорожно сжала колени. - Видишь ли, как только твой ненаглядный асессор сообразит, что ждать меня бесполезно, и начнет перетряхивать дворцовый персонал, чтобы выследить мой источник информации, у меня начнутся крупные неприятности. Крупнее, чем были до сих пор… поэтому предлагаю следующее: я ничего не делаю ни тебе, ни вашим с принцем ублюдкам и тихонько исчезаю с Ирейи. А взамен асессор денек посидит, закрыв глазки и заткнув ушки, и ты лично за этим следишь.