Пылающие небеса (ЛП) - Томас Шерри (читать книги полностью .txt) 📗
Тит уже решил, что не станет снимать браслет Хельгиры. Если он сможет сбежать из библиотеки Цитадели невредимым, виверна не помешает, а лучше дракона Хельгиры ему не найти.
Всего-то и нужно, что оставить виверну ждать на месте. Грум предупредил, что надо просунуть колышек в конец длинной цепочки, привязанной к ноге дракона, и вбить кол в землю.
Вот только виверне, похоже, не особо понравилось выбранное Титом место – на берегу ручейка, делившего поляну пополам. Дракон жалобно вопил и когтями цеплялся за края туники принца.
– Что такое? Ты что-то унюхал?
Виверны отличались необычайно чувствительными носами и могли учуять добычу за много верст.
– Ты ведь не голоден, правда? Я думал, они постоянно кормят тебя свежим мясом.
Виверна зашипела.
– Я бы не стал волноваться. Ничего опасного на этой лужайке не было и нет. Ну, во всяком случае, я ничего такого не видел.
Потому что никогда физически не находился в Горниле и не знал, как книга поведет себя в такой ситуации. Тит осмотрелся. Вроде все знакомое, в том числе и замок Спящей красавицы на холме.
Или лишь кажется знакомым? Замок окружало не привычное красноватое сияние от огней факелов и ламп, а нечто похожее на сине-зеленое свечение живущих в глубине морских обитателей.
Эта копия Горнила когда-то принадлежала дедушке Тита, и, похоже, принц Гай кое-что здесь поменял. Хотя основополагающие сюжеты всегда оставались прежними – например, Спящая красавица никогда не сможет самостоятельно спуститься по ступенькам вниз или помочь своему спасителю в сражении с драконами, – всю обстановку в них можно было переписывать.
Так превращение Спящей красавицы в Фэрфакс – лишь последнее из внесенных Титом в его собственную копию Горнила изменений. Когда книга впервые попала к нему в руки, в большом зале не было виверн. И ворота охраняли не гигантские куролиски.
Но изменения принца Гая казались еще опаснее. Вот только Тит не мог уделить им должного внимания – не сейчас, когда его голова занята планами убийства.
Ну, по крайней мере, попыткой убийства.
– И жили они долго и счастливо.
Очутившись в Цитадели, рядом с копией Горнила, что лежала на подставке прямо в центре тускло освещенной библиотеки, Тит спрятался между полками.
Дверь распахнулась, послышался голос Алекта:
– А вот тут у нас библиотека. И мягкое освещение, как просила мадам инквизитор.
Тит задержал дыхание.
– Сгодится, – холодно бросила инквизитор. – Оставьте нас.
Кого это «нас»?
Тит выглянул из-за книжного ряда, но увидел лишь, как Алект поклонился и, шаркая, вышел из комнаты.
– Сир, вам не следовало так утруждаться, – промолвила инквизитор тоном столь мягким и почтительным, что Тит едва ее узнал. – Я бы провела допрос в Инквизитории.
– Но мы оба знаем, как чувствителен маг мысли к своему окружению, моя дорогая Фиа, – ответил ей невероятно милозвучный мужской голос. – В Инквизитории для вас пока еще слишком много боли и страха.
– Но там безопаснее для вас, лорд главнокомандующий.
Колени Тита подогнулись. Лорд главнокомандующий. Лиходей!
– Я в бесконечном долгу перед моим господином за спасение меня из объятий смерти и возвращение в полное здравие. И как я могу простить себя за то, что подвергаю вас опасности нахождения в подобном месте? Замок построен Гесперией, тут, должно быть, полно ловушек и капканов!
– Фиа, Фиа, не позволяй страху говорить за себя. Наши маги уже проверили библиотеку сверху донизу, и порою комната – это просто комната. Теперь перестань беспокоиться на мой счет и сосредоточься. Подумать только, все эти годы мы растрачивали твой редкий и восхитительный талант, используя тебя как молоток, хотя ты прекрасна в роли скальпеля. Хватит попусту тратить время. Сегодня мы срежем все слои магии, за которыми прячет свои воспоминания Хейвуд. А завтра доберемся до юного принца.
Тит вздрогнул.
– Дождаться не могу, мой господин. Кстати, поскольку его разум останется после всего совершенно невредимым, он даже не сможет заявить дипломатический протест.
Тит прислонился к шкафу, ноги его не держали.
Дверь в библиотеку снова открылась.
– Лорд главнокомандующий, мадам инквизитор, не желаете ли освежиться?
Леди Калиста.
Она сама несла большой поднос и не спеша приближалась к Лиходею и инквизитору.
– Мы только что насладились столь изобильным банкетом – примите мои поздравления, леди Калиста, вы собрали в Цитадели лучших мировых поваров. Нам нужно немного передохнуть, чтобы восстановить аппетит.
Лиходей оказался идеальным гостем, учтивым и сладкоречивым. Тит представлял его себе совершенно иначе.
– Если бы мы были предупреждены о визите лорда главнокомандующего немного раньше, то приготовили бы пир, более подходящий случаю.
Лиходей, вероятно, прибыл только после сообщения инквизитора, что Иоланта Сибурн не угодила в ее засаду. И теперь они оба настроены не допустить нового провала.
– Я поставлю поднос вот тут, – сообщила леди Калиста. – И оставлю моего господина и мадам инквизитора продолжать их подготовку.
Не прошло и минуты после ее ухода, как появился солдат Атлантиды и, сделав два шага в комнату, преклонил колено:
– Лорд главнокомандующий, мадам инквизитор, мы привели заключенного Горацио Хейвуда.
Оракул предсказывала, что Хейвуд не останется в руках Атлантиды надолго. Значит ли это, что именно Тит вытащит его на свободу? Но кто тогда убьет инквизитора? Тит не в силах сделать и то, и другое.
Клятва кровью требовала от него предпринять все возможное, чтобы помочь Фэрфакс освободить ее опекуна. Тит сжал зубы.
Длительность заклинания, останавливающего время, сильно сокращается, если необходимо воздействовать более чем на одного мага. Например, наложенное на кого-то одного заклинание длится три минуты, а на трех – лишь тридцать секунд. Ну а если под него попадают четыре мага, то секунд десять – в лучшем случае.
Хватит ли этих мгновений, чтобы затянуть Горацио Хейвуда в Горнило и спрятать его внутри?
Хейвуда втащили два охранника. Заклинание на четырех магов. Волшебная палочка Тита дрожала. Получится ли? Неужели из-за глупой галантности его поймают, и в итоге Фэрфакс будет арестована прямо в кровати посреди ночи?
Тит видел, как поднялась его палочка, и не мог поверить в то, что собирается сделать. Один. Два. Т…
Хейвуд исчез прямо у него на глазах.
Глава 24
Иоланта нетерпеливо пыхтела.
На первый взгляд, замок Спящей красавицы находился не слишком далеко от поляны, но добираться туда пешком оказалось долго, даже если бежать изо всех сил. К тому же она и так уже много времени потеряла в поисках надежного укрытия для Горнила, волнуясь, как бы оно вновь не закровоточило. Хорошо еще осознала, что в столь поздний час из книги может вылиться хоть ведро крови – никто ее в высокой траве не заметит.
Однако по мере приближения к замку нетерпение перерастало в страх. От одной только мысли о встрече с вивернами Иоланте делалось дурно. А единственная луна в небе безжалостно напоминала, что все это не понарошку.
И все-таки нужно достать средство передвижения. Иначе придется целый день топать до Черного Бастиона.
В зарослях терновника Иоланта увидела туннель, оставленный принцем. Значит, он здесь проходил. Он тоже взял виверну?
Иола неслась вперед. Ее не встречали ни ревом, ни потоками пламени. Даже воняло слабее, чем обычно. И в конце туннеля стало понятно почему. Огромных куролисков на месте не обнаружилось, опоры, к которым крепились их цепи, были сломаны. Иоланта замешкалась на мгновение, а потом ринулась дальше. Двери большого зала оказались распахнуты настежь. Она вбежала внутрь, заклинанием возводя перед собой щиты, но никто на нее не набросился. Внутри, растянувшись на мраморном полу, лежала всего одна виверна. Грудь ее поднималась и опадала. Дракон или спал, или, скорее всего, его оглушил принц.