Остров битвы - Рассел Шон (первая книга txt) 📗
— Стража принца, — спустя некоторое время прошептал Йамм. — К счастью, в темноте никто не заметил наших следов.
Разбойник глубоко вздохнул.
— Насколько велико будет вознаграждение за мою помощь вам, ваша светлость?
— Десять серебряных орлов Аденне.
— Не хочется, чтобы меня поймали с таким добром в кармане. Придется переплавить серебро… или переправиться на другой берег. Люди принца знают, что вам кто-то помогает, — задумчиво произнес Йамм. — Если меня схватят с монетами Аденне, то, должно быть, до повешения подвергнут страшным пыткам…
— Пятнадцать серебряных орлов.
— Мне кажется, десять золотых гораздо лучше соответствуют тому риску, которому я подвергаюсь, ваша светлость. Полагаю, что вознаграждение за поимку беглеца вдвое больше этой суммы.
— Это совершенно непомерная цена, Йамм.
— Это цена вашей жизни, ваша светлость. Или вы цените ее меньше?
— Десять золотых орлов, — кивнул Карл, полагая, что Йамм просто пытается выяснить, сколько у него золота и оправдан ли риск украсть его.
Беглецы сели на лошадей и отправились в путь, хотя теперь всадники стали более пугливы, чем кони. Карлу снова и снова слышался стук копыт приближающейся погони, но это был всего лишь шум ветра в кронах деревьев или эхо стука копыт их собственных скакунов.
Они выехали на тропинку между живыми изгородями, которая повела вдоль полей. Луна освещала путь по пропитанному росой лугу, и Карлу казалось, что их видно на мили вокруг. Преследователям стоило только посмотреть в их направлении.
Тропинка спускалась вдоль холма к небольшой долине. Внизу виднелись домики и фермерские постройки, а также маленький ручей, рядом с которым проходила дорога.
— Там внизу среди фермеров живет мой друг. Это владение графа Тильдского, но он живет в некотором отдалении и беспокоит здешний народ только в период сбора налогов.
— А у твоего друга хобби покупать лошадей с клеймом принца?
— Я бы не стал называть его занятие «хобби», но у нас отличные кобылы, и он мог бы рискнуть купить их, если цена устроит. Мой приятель торгует лошадьми и скотом, но к воровству он склонен не более, чем кто-либо из людей его призвания.
Всадники выехали на дорогу и спустились к ручью, чтобы напоить лошадей. У Карла появилось дурное предчувствие. Не нравилось ему это место. Он чувствовал себя у всех на виду: к тому же поблизости живет слишком много людей. У дома неподалеку залаяла собака, и лорду захотелось вскочить на лошадь и умчаться прочь.
Беглецы снова сели на коней и поехали трусцой по дороге, свернув на тополиную аллею. Откуда-то выскочили три свирепых пса, которые стали рычать и скалить зубы. Со скрипом отворилась калитка, однако никто не выглянул наружу. Послышался усталый голос пожилого человека:
— Кто вам здесь нужен, ребята?
— Это Йамм, дружище Холден. Хочу продать пару лошадей.
Теперь появилось чье-то круглое морщинистое лицо: большего в таком тусклом свете Карл не смог разобрать.
— Эй вы, хватит! Прекращайте балаган, — крикнул старик собакам, которые стали меньше рычать, однако остались стоять своих местах. — Неудачную ты выбрал ночь для визита, Йамм. Здесь повсюду шастают солдаты — говорят, ищут дезертира, хотя я не видел, чтобы они когда-либо так суетились из-за обычного беглеца. Стражники совали нос в каждый дом в долине, в некоторые даже не один раз, и не слишком беспокоились о своих манерах, пугая жителей, обыскивая все и вся… А теперь быстро говорите, где лошади и откуда они.
— Мы нашли их на дороге, ведущей на запад. Отличные объезженные лошади, вот увидишь.
— Неподалеку убили воинов принца, Йамм. Надеюсь, тебе хватило ума не покупать их лошадей? Есть клеймо?
— Я не заметил, Холден, — сказал Йамм с самым невинным видом. — Мы наткнулись на них в потемках.
После минутного замешательства старик выругался и сказал:
— Стойте на месте.
Он вышел на улицу, а следом за ним появился загорелый крепкий юноша с топором. Старик держал свечу; он попросил всадников спешиться.
— Йамм, ты дурак! — почти сразу сказал он. — Убирайся с этими лошадьми из моего двора, пока нас не повесили! У них на боку клеймо конюшен принца. Проваливай, или я натравлю на тебя собак!
Карл старался держаться подальше, чтобы не было видно его лица. Он сел на лошадь и повернулся спиной к Холдену и юноше.
— Осторожнее, Йамм, — предостерег старик вора, когда тот поставил ногу в стремя. — Если ты умен, то избавишься от этих лошадок, уйдешь в лес и затаишься до тех пор, пока все не кончится. Идти на такой риск не в твоих правилах… Золота, которое ты за них выручишь, не хватит на твои похороны. Избавься от них. Перережь им горло в лесу. Иначе вместе с ними тебя найдут охотники и гончие псы.
Беглецы отошли от калитки, и старик закрыл ее на засов.
— Послушай старого Холдена, Йамм. Покончи с этими лошадьми сегодня ночью…
Вор и лорд-беглец молча ехали по аллее.
— Старик говорит разумно, — сказал Карл, когда они подъехали к дороге.
— Да, Холден не дурак. Здесь неподалеку есть лес, где редко встречаются люди. Я там прятался в течение нескольких дней подряд и не видел ни души. Иногда туда гоняет овец пастух — обычно это бывает мальчик с собакой. Мы могли бы отпустить там лошадей, и прежде, чем их найдут, будем уже на Острове.
— Холден сказал, что мы должны убить лошадей, чтобы они случайно не забрели на чье-нибудь поле.
— Конечно, у Холдена достаточно скакунов, чтобы позволить перерезать горло нескольким и не переживать. А я думаю, не будет ничего страшного, если мы просто их отпустим.
Карл удивился этому сентиментальному порыву. Лорд полагал, что Йамм убьет сотню лошадей, лишь бы только остаться в живых. Должно быть, разбойник научился оценивать степень грозящей опасности, иначе давно мог оказаться на виселице.
Всадники ехали рысью по дороге, а их сопровождал истеричный лай деревенских собак, которых разбудили псы Холдена.
— Будь они прокляты, эти зверюги!.. — бормотал Йамм, пришпоривая лошадь. — Лучше поскорее выбраться отсюда. Можно съехать с дороги сразу же за мостом.
При свете луны беглецы скакали по каменистой тропинке, которая вскоре спустилась к реке. В темноте Карл едва различал очертания моста под деревьями. Йамм оглянулся и пустил лошадь галопом.
— Сзади!.. — крикнул он и, склонившись к голове лошади, помчался к мосту.
Карл быстро обернулся. Их преследовали несколько всадников. Лорд пришпоривал свою лошадь и пытался увидеть что-либо через пыль, которую поднимала кобыла Йамма. Вдоль ручья эхом разносился глухой стук копыт по доскам, когда беглецы ехали по мосту, и вдруг из тени выскочило еще несколько конных, перегородив дорогу.
Йамм выругался и остановил лошадь так, что она поскользнулась.
— Вперед! — закричал Карл. — У нас нет выбора!..
Лорд обнажил меч. Сердце у него стучало, как копыта по мосту. Перед ним оказались четверо всадников, но они не были похожи на стражу принца. Карл предположил, что это охотники или йомены, что давало небольшую надежду.
Карл слегка придержал лошадь. Деревянный мост стал очень гладким от времени, и лорд не мог позволить своей кобыле упасть. Он изменил направление и поскакал прямо на йомена, стоящего справа, а когда остальные двинулись, чтобы перехватить Карла, тот резко повернул влево. Всадники со страшной руганью столкнулись. Лорд проскочил в открытое пространство, попутно отразив сильный удар своим клинком.
Карл не оглядывался, но надеялся, что Йамм додумается последовать за ним. Куда теперь ехать, лорд не знал. Возможно, впереди на дороге еще враги, но юноша не мог придумать ничего другого, кроме как нестись галопом и уповать на то, что его не догонят.
— Левее! Налево!.. — послышался отчаянный возглас Йамма за спиной.
Карл придержал лошадь и пропустил вора вперед, а затем последовал за Йаммом. Люди, гнавшиеся за ними, отстали, столкнувшись друг с другом на мосту.
Беглецы неслись вскачь по узкой тропе, по которой водили скот. Она шла вдоль широкого ручья. Впереди виднелся лес, и черная тень под деревьями казалась Карлу долгожданным убежищем. И тут он услышал звук горна за спиной, которому вторил далекий отголосок откуда-то из низины.