Подари мне пламя. Чернильная мышь (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗
Но ведь Маред уже обещана должность! Значит ли это, что она займет ее вместо кого-то более достойного? Нет, быть не может. Она вывернется наизнанку, но заставит уважать себя. И место будет ее по праву.
Хендерсон закончил, оглядывая их все так же прищуренными глазами. Задержался на Маред и, почему-то, на Макмиллане. Розалинда, вернув на лицо умильное выражение, подняла руку, словно привлекая внимание преподавателя.
— Тьен Хендерсон, а в каком отделе мы будем проходить практику?
Рыжие кудряшки Розалинды выбились на шею, в них играло солнце, подчеркивая прелесть девушки. На Маред она старательно не смотрела, и, похоже, с мечтой о хотя бы одной близкой подруге можно было в очередной раз проститься.
— Лично вы, тье Лэнг, — ласково улыбнулся Хендерсон, — в бухгалтерии. Логичный выбор для такого украшения факультета коммерции, как вы, верно?
Розалинда тоже улыбнулась, бросив на Маред победный взгляд. Это уже начало раздражать: может, было лучше, когда никто ее не замечал?
— Тьен Броуди, — продолжил Хендерсон. — Представительство в органах власти. Тьены Николас и Дэвид Диксоны— отдел судебного представительства. Тьен Финлисон, лэрд Макмиллан и тьена Уинни — отдел контрактно-корпоративного права.
Макмиллан — аристократ? Тогда понятно, почему так высокомерно держится… И она попадет в отдел с двумя сами неприятными молодыми людьми?
— Тьен Хендерсон, а почему именно эти трое? — холодно поинтересовался один из Диксонов, кажется, Николас. — Мы не можем выбирать отдел? Я бы тоже не отказался от контрактно-корпоративного.
— Там всего три места, — спокойно сообщил Хендерсон. — И поскольку никто не отказался бы, как вы изволили заметить, в этот отдел направлены те, кто показал лучший балл на тестировании.
— Женщина? — картинно поразился Диксон, оборачиваясь к Маред.
Проклятый румянец залил ее лицо по самые уши. И она еще думала, что Диксоны — симпатичные?
— У тье Уинни высший балл из вас семерых, — с удовольствием, как ей показалось, сказал Хендерсон. — Семьдесят четыре против ваших, тьен Диксон, сорока пяти. Еще требуются объяснения?
— Нет, благодарю, — буркнул Диксон, разглядывая Маред с непонятным выражением.
А вот взгляд его брата и Броуди был знаком: именно так смотрели ее соученики, когда преподаватель объявлял после экзамена: "Тьена Уинни — высший балл — как и ожидалось". О да, эта смесь зависти и раздражения была ей отлично знакома. На вид и, кажется, даже на запах и вкус. Розалинда Лэнг взирала на Маред, словно та была чем-то вроде жабы или гадюки. Финлисон — оценивающе, как кухарка на курицу, которую надо приготовить. И только во взгляде Макмиллана, вот уж странно, не было ничего, кроме интереса.
— Вот и славно, — безмятежно подытожил Хендерсон.
С тихим отчаянием Маред поняла, что теперь ее терпеть не могут и здесь, точно как в Университете. Она перестала быть Чернильной Мышью, но ничего не изменилось. Как там было в рассказе из естественной истории? Если в стае ворон рождается птица с белым окрасом, ее клюют и изгоняют. Белая ворона ничем не хуже других, просто она не такая, как надо. И, похоже, это судьба Маред — стать теперь Белой Вороной, которая всем неприятна самим своим существованием. Ну и плевать!
Она выпрямилась на стуле, пытаясь не замечать взглядов, которые медленно, по одному, отводили от нее новые коллеги. Прав был Монтроз: с бумагами ей гораздо проще и интереснее. Конечно, лэрд никогда не стал бы тем, кем стал, если б не умел разбираться в людях, вот и видит их насквозь. И лучше его отвратительная откровенность, чем такое презрение, как у этих "галантных кавалеров". Как он сказал ей тогда, в разговоре о провиницалах? "Пренебрегите…" Перед глазами встала хищная улыбка на узких губах, насмешливый взгляд — и странным образом стало легче.
Поднявшись, практиканты вышли вслед за Хендерсоном, который мгновенно отловил какого-то парнишку — по виду, посыльного — и велел ему проводить господ и дам по отделам. Маред тихонько пошла последней…
— О, юнги на борту нашего "Корсара"! — приветствовал их троих отдел контрактно-корпоративного права в лице невысокой изящной женщины, пробегающей мимо с большой папкой.
Маред, которую мужчины пропустили вперед, слегка опешила, вспомнив Монтроза. Неужели его морская мания заразна? Но нет, в эту игру здесь, кажется, просто с удовольствием играли.
Она огляделась. Отдел контрактно-корпоративного права, куда так хотел попасть Николас Диксон, состоял из нескольких комнат, и в этой, первой, сидело всего две женщины. Монтроз и тут не солгал! У него в самом деле работали женщины-поверенные, и немало.
— Не юнги, а галерные рабы, — пробасила старшая из дам.
Полногрудая, с крупным носом, темными миндалевидными глазами и кудрявыми черными волосами, женщина была похожа на енохианку.
— Рада вас видеть, — снова угрожающе громко пробасила дама. — Тьеда Эстер ван дер Пол, заместитель начальника отдела. Тьен Даффи будет немного позже…
— Ах, ну сколько можно! — раздался возмущенный девичий вскрик из угла. — Тье Эстер, ну хоть вы им скажите! Пятая корзинка печенья пропадает! Это уже не смешно!
— Тилли, милая, разве я не сказала бы? Только кому… Найду, кто шалит — голову оторву, — серьезно пообещала внушительная тье Эстер и махнула рукой прибывшим. — А вы проходите, мои дорогие, проходите…
Она окинула Маред и двух молодых людей взглядом пиратского капитана, решающего, кого из пленников сразу пустить на дно, а кого продать в ближайшем порту — и Маред поежилась.
— А начнем мы с чая! — провозгласила тье Эстер. — Тилли, милая, покажи этим мальчикам и девочке, где можно освежить руки!
В следующие полчаса голова у Маред окончательно пошла кругом. Под маской чаепития прятался допрос, который сделал бы честь даже лэрду Гилмуру, знаменитому сыщику и герою ее любимых романов. Впрочем, услышав от Маред, что она сирота и вдова, грозная тье Эстер вздохнула жалостливо и перестала донимать ее вопросами, переключившись на мужчин. Макмиллан про себя рассказывать не пожелал, и Финлисону пришлось отдуваться за всех.
Но чай был вкусен, а конфеты с ликером и вовсе замечательны. Гудящий ветродуй помог забыть о духоте за окном, и Маред, неторопливо наслаждаясь душистым напитком, с удовольствием разглядывала обстановку комнаты, тье Эстер и любительницу печенья Тилли, раздраженно стучащую по клавишам вычислителя. Тилли, как быстро поняла Маред, была обычной секретаршей. И по правде говоря, похититель печенья оказал ей услугу: девушке не мешало бы сбросить несколько десятков фунтов лишнего веса. Не то чтобы она была дурнушкой, нет, личико у Тилли было очень милое: ямочки на щеках, черные глаза под длинными ресницами, влажные розовые губки… Но вот в талии и бедрах Тилли была тяжеловата…
Что ж, все не так уж плохо? Маред искренне понравилась ее новая начальница тье Эстер, Финлисон и Макмиллан уже не казались такими раздражающими, да и вообще… Может, жизнь, наконец-то, решила повернуться к ней приятной стороной?
Встретиться именно в "Азимуте" предложила Анриетта и, конечно, ради Алекса. Сама она, несмотря на частые обеды здесь, к рыбной кухне относилась с полным равнодушием, поэтому заказала утиное магре в малиновом соусе и десерт. Алекс, напротив, слабо представлял, как можно взять в рот сладкую утку, но Анри, похоже, блюдо нравилось. Сам он выбрал карпаччо из семги с лобстером, а франкский гость, тщательно изучив меню, остановился на печеном филе сибаса и рукколе с креветками.
Ел тьен арМоаль с аппетитом здорового человека, знающего толк в хорошей кухне и вине, но пил мало, как и Алекс. Это было понятно, потому что встретились они не ради кухни и винного погреба "Азимута", как бы ни были те хороши.
Просто за обедом, перебрасываясь вежливыми репликами, проще присмотреться к собеседнику, почувствовать его. Этим Алекс и занимался, улыбаясь и поддерживая беседу, пока обсуждали погоду, светскую жизнь в Лундене и Лютеции и достоинства единогласно выбранного белого бордо.