Драконы Солернии (СИ) - Рогозина Екатерина (версия книг TXT) 📗
Возвращаясь к своему подопечному и его компании, я уловил крики с их стороны. В голове мелькнуло опасение, что всё-таки ди Ландау и Луиджи сцепились в рукопашную, поэтому я поспешил к лавочке. Только скандала на Играх нам не хватало...
Оказалось, что на юношей я грешил совершенно зря. Пока меня не было, студентке Фениче стало плохо. Бедная девушка, задыхаясь, упала со скамьи и забилась в судорогах. Её красный плащ распростёрся по земле, как сломанное крыло. На её счастье рядом была наша Лючи, которая готовилась к поступлению на медицинский факультет Университета и уже знала, что делать в таких случаях.
Она первым делом отправила ди Ландау звать целителей на помощь, запретила остальным касаться Фениче. Некоторые думали, что удерживая бьющуюся в припадке девушку, они помогут ей, но сеньорина Пассеро внятно объяснила всем, что они просто переломают ей кости и повредят мышцы. Так же она скрутила свою атласную перчатку в жгут и сунула Фениче в рот, чтобы та случайно не прикусила себе язык. В общем, предприняла все меры, оказывая первую помощь больному.
Даже прибежавшие на зов врачи не нашли к чему придраться.
Я застал уже ушедших с носилками целителей, за которыми, причитая, бежал тот самый мужчина в робе, что усадил Фениче на скамейку. В руках он нёс бокал с водой. Похоже, девушка не выпила ни глотка.
Сеньорина Лючи расплакалась, уткнувшись в плечо ди Ландау, так что мой приход с напитками был как нельзя кстати.
Багратион и Луиджи с двух сторон утешали юную девушку.
-Я так напугалась, - всхлипывала она.
-Ничо се напугалась, - вытирая ей слёзы, говорил мой напарник. - Все бы так пугались. Принялась командовать, как генерал. Я и то так быстро не сообразил, что надо врачей звать.
-Вы сделали всё, что могли, и сделали это правильно! - без тени сомнения поддержал его Луиджи.
Ди Ландау даже не рыкнул на него, понимая, что поддержка для милой сеньорины сейчас гораздо важнее. С Луиджи он и потом успеет выяснить отношения, когда девушка уедет в родную Бергенту. Глядишь, так и до дуэли дело дойдёт.
-А вдруг я сделала что-то не так? - почти шёпотом спросила сеньорина Пассеро.
-Самое главное, что ты хоть что-то сделала, а не стояла, как мы, разинув рот, - отрезал ди Ландау.
Я передал Лючи один из стаканов. Она отпила воды и начала немного успокаиваться.
Мой напарник помог ей подняться и повёл обратно в министерский сектор. Луиджи остался поджидать остальную часть нашей команды.
Увидев заплаканную сеньорину, матрона Маргарита нахмурилась и повернулась к молодому эксперту:
-Это ты обидел наше Сокровище?
Ого, вот это да! Несмотря на то, что я переживал за сеньорину и беспокоился за студентку Фениче, я не мог не отметить, как быстро и ловко хитрая начальница присвоила себе понравившуюся ей девушку из Бергенты.
Естественно, что ди Ландау тут же встопорщился:
-Моё Сокровище, - он подчеркнул это "моё", - только что жизнь человеку спасла!
Чем и привлёк общее внимание. Разумеется, все тут же захотели знать последние новости. Выслушав нашу историю, маэстро Фабио успокоил сеньорину Лючи:
-Вам не стоит так расстраиваться, такое случается с бегунами из-за сильного напряжения. Ещё она могла перегреться на солнце или просто быть подверженной болезни, кто знает, в чём дело. Вы всё сделали правильно, теперь целители сами разберутся, что делать. Сеньорина Лючи вздохнула чуть свободнее и слабо кивнула.
-Быть может, нам строит вернуться домой и отдохнуть? - предложила добрая сеньора Тамарина. - Ты совсем бледненькая.
Девушка замотала головой:
-Нет, пожалуйста, я в порядке! Давайте останемся, я хочу посмотреть на вручение наград!
Сеньора ди Ландау не стала спорить, зная нежную привязанность далёкой племянницы к своему сыну. Для этой девушки было так важно увидеть признание заслуг одного белобрысого мага.
Марафон закончился только глубоким вечером, когда к финишу пришли последние участники. Маэстро Фабио был прав, не все выдержали напряжённого испытания. Очень много людей сошли с дистанции, а ещё большая часть не уложилась в установленное время.
Это моему напарнику всё было нипочём. Он, ожидая результатов, сидел между матерью и сестрой и выглядел ужасно довольным. Вся троица занимала удивительно мало места. Из-за своих субтильных фигур они заняли примерно столько же, сколько я один. Так что между матроной и сеньориной Лючи оставалось ещё достаточно места и для Луиджи, чем тот не переминул воспользоваться, нарвавшись на недовольный взгляд моего подопечного.
Оставшееся время мы провели очень хорошо. Сеньорина Лючи совсем успокоилась. К тому времени вернулся и сын патрона Ливио, так что весёлая компания молодёжи сбежала есть мороженое, оставив старших пить вино и вести неспешные беседы.
Матрона Маргарита расщедрилась на комплименты сеньору ди Ландау. Самое смешное, что она сказала то же самое и почти теми же самыми словами, которые я произнёс полгода назад в Бергенте. У меня от сердца отлегло, что тогда я ни капельки не соврал, пытаясь расположить к себе тогда ещё совсем незнакомую мне семью.
Я видел, что сеньора Тамарина тихонько радуется за своего сына. Врождённая скромность не позволяла ей задирать нос, как это постоянно делал её отпрыск, добившись похвалы. Она просто улыбалась и как будто бы светилась каким-то внутренним светом. Я понял, что в ней нашёл ди Ландау-старший. Готов поспорить, что не последнюю роль сыграла доброта этой женщины.
К сожалению, я должен признать, что не все в Министерстве отнеслись к сеньоре доброжелательно. Кто-то не считал сеньору Тамарину достаточно знатной (мать портового оборванца!), кто-то перенёс на неё неприязнь к её сыну (ди Ландау успел задеть многих), но у большинства хватало такта не демонстрировать это отношение к ней, хотя пару раз я замечал холодные взгляды в её сторону. Я был благодарен матроне Маргарите, что она взяла наших бергентских дам под свою защиту.
Чуть позднее, когда мы возвращались с моим подопечным в дормиторий, я поделился с ди Ландау своими наблюдениями.
-Меня всё-таки удивляет, как легко матрона Маргарита приняла вашу мать и сестру, - заметил я.
-Ничо удивительного, - отмахнулся "легионер". - Мама и Лючи вкусно пахнут и красиво светятся. Конечно, на них тут же собрались лапу наложить. Но они - мои сокровища!
"Пахнут и светятся"? "Вкусно пахнут и красиво светятся"?!
Король-Дракон, это ещё что за заявки?!
Он что, относится к своим родственникам, как к вещам? Этаким аромолампам?
Нет, конечно, я знал, что маги воспринимают наш мир немного иначе, чем остальные, но это уже было что-то совсем за гранью. Интересно, что происходит у моего подопечного в голове?
-Это ты не видишь, а остальные - видят, - сварливыми пояснениями откликнулся ди Ландау на мой новый вопрос. - Все люди светятся, правда, не все - красиво. Слабаки, вроде Луи, замечают только размытый ореол, а я всё вижу чётко.
Я постеснялся тогда спросить, как я сам выгляжу со стороны. Ведь должен же я тоже светиться? Быть может, это будет одним из доказательств моей человечности... Всё-таки я промолчал.
Хотя, быть может, мне просто стало не по себе. Мой напарник - ходячая шкатулка с сюрпризами. Кто знает, что покажется из неё в следующий раз?
Впрочем, я немного увлёкся, позвольте продолжить мой рассказ без резких скачков. Давайте вернёмся на вечернюю Арену, в наш министерский сектор.
Перед самой церемонией вручения наград к нам явился сеньор Орсо Джакомо, разъярённый, как всегда...
51
Как вы понимаете, начальник полицейского управления пришёл не просто так, чтобы пообщаться и приятно провести время за бокалом вина. За ним шли пара помощников. У всех троих лица были совсем не праздничные.
Сеньор Орсо исключительно быстро нашёл белобрысую макушку моего подопечного и начал целенаправленно пробираться в его сторону.