Заклятие Черного Кинжала - Уотт-Эванс Лоуренс (читать книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
Глава 40
Когда коридор погрузился в полумрак, Табеа резко затормозила. Какой-то новый трюк? Новая ловушка, которую поставили проклятая аристократка и ее друзья?
Увидев, что Сараи бросилась куда-то вперед и исчезла, Табеа упала на пол и откатилась в сторону.
Чародейство! Это настоящее чародейство! Ловушка! Яростно рыча, «Императрица» поднялась на ноги и посмотрела на прикрывающий дверь занавес. Это был гобелен и не просто гобелен, а шедевр коврового искусства. Она не заметила на нем ни единого узелка. Но изображение пустой комнаты вызывало неприятные чувства. Голые каменные стены черного и серого цвета. Никакой мебели, никаких ярких пятен и радующих глаз закруглений. Сплошные прямые углы. Ничего интересного.
Но это наверняка магический ковер. Табеа протянула руку, чтобы пощупать его, но вовремя спохватилась.
Переносящий Гобелен! «Императрица» поспешно сделала шаг назад. Когда она шпионила за чародеями, некоторые из них толковали о подобных штуках. Висевший перед дверью ковер должен был доставить ее прямиком в темницу.
Враги рассчитывали, что она нырнет туда вслед за Леди Сараи… И она едва не попалась на их крючок!
Если бы она провалилась в узилище, чародеи нашли бы способ извлечь оттуда дочь Министра Справедливости, оставив Табеа гнить в каменном мешке. Так вот какую месть они уготовили ей за убийство Гильдмастера. Нет, ее смерть их не устраивала, изуверы хотели, чтобы она мучилась всю оставшуюся жизнь. Не исключено, что у них были и иные, не менее гнусные планы.
Нет, она не попадется на их уловки. Табеа повернулась я направилась в Тронный Зал. В этот момент ее осенило: Черный Кинжал по-прежнему у Леди Калтон, а сама Леди Калтон только что нырнула в чародейский ковер и, следовательно, уже вступила в контакт с Гильдией Чародеев, которая теперь без труда сможет умертвить «Императрицу».
Табеа бросилась бежать, выкрикивая что есть сил:
— Я отрекаюсь от престола! Сдаюсь!
Может быть, если ей удастся выскочить из дворца через другую дверь, она сумет найти убежище, где даже чародеи не смогут ее достать.
Впрочем, особых надежд на это Табеа не питала.
— Они бегут сюда! — воскликнула Каранисса. — Табеа мчится следом за Сараи, и она быстрее. Скорее, Тобас, сделай же что-нибудь!
— Что сделать? — беспомощно оглянувшись, спросил чародей. — Ведь я не взял с собой ничего, кроме Гобелена.
Рядом с фургоном, кроме Караниссы, стояли ворлок и Тенерия. Они продолжали врачевать Турина. Состояние раненого уже заметно улучшилось, он пришел в себя и с интересом поглядывал по сторонам.
— Значит, используй как-нибудь ковер! — топнула ногой Каранисса. — Сделай так, чтобы Табеа в него вбежала.
Немного помедлив, Тобас пробормотал:
— Ну что ж, я попробую. А ты мне поможешь.
Он полез в фургон и вынул оттуда Гобелен, обернутый вокруг деревянной планки. Молодой чародей всеми силами старался не прикоснуться к ткани. Каранисса помогла мужу развернуть ковер, и они отнесли его поближе к дворцовой двери.
Прохожие поглядывали на них с любопытством, но никто не вмешивался. Все понимали, что это либо маги, либо приспешники «Императрицы». И с теми, и с другими связываться было опасно.
— Как мы его туда втащим? — спросил Тобас.
— Занавесьте вашим Гобеленом выход, — предложила Тенерия, — Табеа в него и вбежит.
— Сараи влетит туда первой, — запротестовала Каранисса.
— Но тем она и спасется, — стояла на своем Тенерия. — И у нее останется Кинжал.
Каранисса вопросительно посмотрела на мужа. Тот лишь пожал плечами.
— Ну хорошо, — вздохнула волшебница, — мы так и поступим.
Она приподняла планку, и через несколько секунд дверной проем был плотно прикрыт Гобеленом.
Венгар с помощью ворлокства разгладил на ткани складки. Случалось так, что мятый ковер переставал работать должным образом.
— Что теперь? — поинтересовался Тобас. — Может быть, приподнять его, пропустить Сараи и опять опустить?
— Я не… — начала Каранисса, но тут же замолкла — за ковром послышались шаги. Звук быстро приближался, и вдруг все стихло…
— Все! — воскликнула Каранисса.
— Что случилось? — спросил Тобас.
— Сараи угодила в ковер.
— А Табеа?
— Успела остановиться.
— Значит, мы можем его опустить?
— Ни в коем случае! — закричала Тенерия. — Табеа нападет на нас.
Каранисса согласно кивнула, и некоторое время она и Тобас стояли неподвижно, прикрывая Гобеленом дворцовую дверь. Наконец, услышав звук удаляющихся шагов, Тобас начал осторожно опускать свою сторону планки. В этот момент до них донесся визг «Императрицы»:
— Я отрекаюсь от престола! Отрекаюсь! Сдаюсь! Только оставьте меня в покое!
— Что такое? — удивилась Каранисса, опуская свою сторону ковра.
— Если Табеа действительно отрекается, мы можем на время забыть о ней и заняться Клокочущей Погибелью, — сказал Тобас.
— А как же Леди Сараи?
— Проклятие, — помрачнел Тобас. — Она не знает, где оказалась, и, наверное, в ужасе. Надо, чтобы кто-нибудь отправился следом и привел ее в Двомор.
— Я пойду, — сказала Каранисса. — По крайней мере я знаю дорогу.
— Ты права. Отправляйся, — неохотно согласился Тобас.
Он кивнул Венгару, и ворлок подхватил Гобелен. Волшебница возложила руку на изображение, но ничего не произошло.
— Сараи, должно быть, еще в комнате, — заметила Каранисса.
— Наверняка, — согласился Тобас. — Так что подожди, пока она не найдет проход или не заползет в какой-нибудь дальний угол.
Маги продолжали терпеливо держать деревянную планку, а Каранисса стояла рядом, упираясь пальцами в ткань.
— У меня затекают руки, — признался Тобас. — Может быть, прервемся на время и займемся Клокочущей Погибелью?
Каранисса хотела ответить, но на полуслове исчезла.
Волшебница очутилась в кромешной тьме и тишине, разительно контрастирующей с несмолкаемым гулом города. Она шагнула вперед и, вглядываясь в темноту, постаралась определить, где находится Сараи.
— Леди Калтон, — позвала она, — вы здесь? Проклятие, я совсем забыла об освещении.
Никто не ответил. Каранисса нахмурилась. Может быть, Сараи уже нашла коридор и направилась в замок?
— Вы в переходе? — продолжала волшебница. — Сараи, это — я, Каранисса.
— Я здесь, — послышался неуверенный голос.
Каранисса подняла руку, сосредоточилась, и через несколько секунд ее ладонь вспыхнула неярким оранжевым светом. Поначалу женщина видела одни голые каменные стены, но затем заметила Леди Сараи, на четвереньках выползающую из коридора.
— Каранисса, куда мы попали? — жалобно спросила представительница высшей аристократии Этшара.
— В горы между Айгоа и Двомором, — ответила Каранисса. — В потайную комнату нашего с Тобасом замка.
— Что? — взвизгнула Сараи, переходя в сидячее положение. — Мы в Малых Королевствах? В сотнях лиг от дома?
— По моей оценке, не более чем в восьмидесяти, — уточнила Каранисса. — Но вы совершенно правы, мы — в Малых Королевствах. Я прибыла вслед за вами, чтобы показать дорогу. Теперь, если не возражаете, покинем это мрачное помещение. Иллюминация отнимает силы, и, кроме того, здесь нечего есть.
— Да, да! А куда идти? Где дверь? — Стремление Сараи как можно скорее вырваться на свободу выглядело довольно комично, но Каранисса ее понимала.
— Сюда, — сказала она, — дверь в конце перехода.
Сараи быстро вскочила на ноги и двинулась в указанном направлении. Волшебница старалась не отставать. Вскоре они оказались в комнате, куда через единственное высокое окно проникал дневной свет.
Сараи облегченно вздохнула и огляделась. Стены комнаты украшали многочисленные книжные полки, большая часть которых, однако, пустовала. Кривоногий стол кто-то отодвинул к стене. Как и в каменной комнате, пол здесь был удивительно покатым. Создавалось впечатление, что само здание, в котором они находятся, сильно перекосилось.