Ледяной меч (СИ) - Мисечко Владимир Александрович (читать книги без регистрации полные txt) 📗
— Ему легко говорить, следи, — пробурчал мужик, когда старик скрылся из виду, — а если они меня заметят, тогда что?
Постояв ещё некоторое время на улице, поглядывая на дорогу, куда пошёл старик, он скрылся в доме и, усевшись у окна, стал наблюдать за соседями.
Повернув на другую улицу, Феофан остановился и задумался.
"Значит Эльтурус нашёл Алекса и привёз его в город, но зачем? Неужели архимаг задумал свергнуть королеву и посадить на трон этого молодого человека. Но, если сказать по правде, Алекс сын Артура, а это значит, он прямой наследник престола и настоящий король Аросии".
— Нет, этого я не могу допустить! — вслух выкрикнул старик, напугав, проходившую мимо женщину.
Резко остановившись, та обругала старика, плюнув ему под ноги и пошла дальше, словно ничего не произошло, ворча себе под нос.
— Ведьма, — бросил ей вслед Феофан, когда та отошла на несколько шагов. — Чтобы тебе пусто было, чтобы ты сдохла противная баба.
Но женщина, не расслышав угрозы от старика, шла дальше, пока полностью не скрылась из виду, повернув на другую улицу.
Проводив её злым взглядом, Феофан плюнул ей вслед и пошлёпал дальше к своему дому. Про этот его дом никто не знал, ведь сюда он наведывался в другом обличии. Так что, приходя сюда, маг был абсолютно спокоен и уверен, что никто его здесь не найдёт.
Перед тем, как войти внутрь дома, старик всё тщательно проверил, не побывал ли кто здесь без него. А убедившись, что всё чисто, прошмыгнул в дверь.
Феофану надо было всё хорошенько обдумать и взвесить, все за и против, а тогда делать следующий шаг в его замысле.
Налив себе из кувшина хорошего заморского вина, Феофан опустился в глубокое кресло.
Сделав пару глотков, он поднялся и поставил бокал на стол, ему показалось, что вино слишком кислое.
Послоняясь по комнате без дела, так ничего и не придумав, он пошёл отдыхать.
"Может что-нибудь утром придёт в голову", — раздеваясь, подумал маг и улёгся в кровать, накрываясь с головой одеялом.
Скрипнув железными пружинами, она приняла в свои объятия тело старика. И уже через несколько минут, посапывая, Феофан провалился в глубокий, без сновидений, сон.
Глава 4
В спешке покинув домик садовника, где остался валяться оглушённый Феофан, Эльтурус отправился к своему старому приятелю. Ему надо было немного прийти в себя от произошедшего и услышанного в домике от Феофана и посоветоваться с графом Октавианом, как ему лучше представить Алекса королеве Виктории. Граф был в хороших с ней отношениях, и Виктория часто с ним советовалась в своих делах, внимательно выслушивая его мнения, о какой-нибудь проблеме и наставления, как в таком случае поступить. Он, бывало сутками, пропадал во дворце, забывая всё на свете, лишь бы угодить и уважить королеву, наставляя её на правильные поступки. Хотя Виктория и внимательно выслушивала, что он её советует и предлагает, но всё делала совсем по-другому. Октавиан бесился, глядя на все её выкрутасы и ужасные поступки, которые она совершала, но дружбу с ней не терял, ведь от этой взаимной связи, он многое имел, в прямом и переносном смысле. Один раз, когда Виктория, выслушав его предложение, поступила в очередной раз по своему, граф вспылил и наговорил королеве всякие гадости, та долго на него злилась и даже хотела казнить прилюдно на центральной площади. Но казначей её королевства Арчибальд и большой приятель графа, отговорил Викторию в этом, убедив её в полезности графа Октавиана. Ведь он был самым богатым человеком в Аросии и очень влиятельным, имея большие связи, как в своём королевстве, так и в других. После этого, граф держал своё мнение при себе и старался во всём ей потакать, боясь остаться без головы.
— Послушай Эльтурус, — налив приятелю вина, заговорил граф Октавиан, — зачем тебе всё это надо?
— Как зачем? — удивлённо посмотрел на приятеля архимаг. — Разве тебе Октавиан не противно смотреть на то, как эта рыжая…, считающая себя великой королевой, разбазаривает богатства нашего королевства, загоняя бедный народ Аросии в нищету, из которого нет никакого выхода. А её советники, которых она набрала чёрт знает откуда и, присвоив им высший чины и звания, её в этом помогают.
— На кого это ты Эльтурус намекаешь? — посмотрел на архимага граф.
— В их число ты Октавиан не входишь, можешь спать спокойно. Я тебя слишком давно знаю и надеюсь, что не ошибаюсь в тебе, приятель. Хотя, если пораскинуть мозгами и припомнить, ты ведь тоже не графских кровей, а из простого народа. Ведь свой титул, я припоминаю, ты купил за золотые монеты. Хотя Виктория этого конечно не знает, ведь в то время её ещё не было на этом свете.
— Но и ты Эльтурус, как я знаю, не из знатного рода.
— Ты прав мой друг, — бросил архимаг. — Я из небольшого городка под названием Тибург, который находиться на юге Аросии, это в нескольких километрах от границы королевства Гортания. Когда-нибудь слышал о нём?
— Слышал и даже несколько раз бывал там по делам, — бросил граф.
— Мой отец был простым кузнецом, — продолжил Эльтурус, — как и я с двумя моими младшими братьями, но кузнечное дело мне было не по нутру. В двадцать лет я покинул свой дом и отправился на поиски лучшей жизни. Ведь сам понимаешь Октавиан, в том городишке, для меня ничего интересного не светило. Мохнать молотом, я мог в любом большом городе, а там что, грязь по колено и нищета. К семейной жизни я был не приспособлен, а упиваться вечерами, до поросячьего вида, в харчевне вином или пивом не хотел. Плюнув на всё, я ушёл из отцовского дома раз и навсегда, чтобы не видеть всё это и найти себя в чём-то другом, более подходящем для меня. Постранствовав по миру, — взмахнув, продолжил архимаг, — я осел в Горте. Король Людовик доверил мне своего единственного сына Артура, чтобы я учил его жизни и приглядывал за ним, чтобы он ни дай бог, не попал в дурную компанию и не скомпрометировал отца. Ведь сам понимаешь, какие тогда были времена.
— Да, времена тогда были очень не простые, — поддакнул Эльтурусу граф.
— Но судьба отвернулась от меня, — словно не замечая приятеля, продолжил архимаг свои воспоминания, — заставив покинуть на долгие годы Аросию. И вновь мне пришлось странствовать по чужим землям и скрываться от преследования ищеек Карла — нового короля нашего королевства.
— Да, тяжёлое тогда наступило для всех время, — пробурчал себе под нос Октавиан. — Много полегло народу. Каждый день чья-нибудь голова отсоединялась от туловища, падая в корзину. А на центральной площади виселиц было больше, чем деревьев в королевском саду.
— Ты же знаешь граф, что после убийства короля Людовика, Карл приказал найти и доставить во дворец Артура и всех тех, кто был с ним в походе в Бескрайные (мёртвые) земли, чтобы потом уничтожить.
— Но сейчас совсем другое время Эльтурус, — перебил архимага граф Октавиан, — и тебя абсолютно ничего не угрожает. Поверь мне, я-то уж знаю.
— Ты прав приятель, сейчас мне никто не угрожает, а вот нашему славному королевству да. Я несколько дней назад встречался с королевой, и она мне кое-что рассказала по секрету.
— О чём это ты Эльтурус? — выпалил граф и уставился во все глаза на приятеля.
— А ты разве не знаешь, зачем к Виктории прибыл посол из Горрота?
— Ну и зачем же?
— Король Филлит пригрозил нашему королевству войной, если та не согласиться на его предложение, выйти за него замуж и объединиться.
— Нет, ничего подобного я не слышал, — произнёс граф. — Ну и что на это ему ответила королева?
— Пока ничего, да и отвечать-то некому.
— Я тебя не понял? — вытаращил глаза Октавиан.
— Ты разве ещё не в курсе, что посла, который вдобавок ещё и является бастардом Филлита, нашли мёртвым в своей комнате.
— Не может такого быть, — вскрикнул граф и, вскочив на ноги, забегал по кабинету, где он вёл беседу с архимагом. — Я видел его несколько дней назад, он был жив и здоров. Мы с ним перекинулись несколькими словами, сейчас уже и не вспомню, о чём было речь, и разошлись, он выглядел весёлым и жизнерадостным, как никогда.