Сжигающее стекло (ЛП) - Пурди Кэтрин (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
престола.
Я потёрла глаза. В костях чувствовалась усталость, но я стиснула зубы. Я не хотела
поддаваться чувству жалости и отчаянья к самой себе. Моё задание может быть
невыполнимым, но, моё дар и в то же время проклятье – единственное, что поможет мне
изменить этот мир к лучшему.
ГЛАВА 31
День тянулся слишком долго. Перед тем, как появилась Ленка, ко мне в покои пришла
новая горничная. Казалось, она добра и хорошо исполняет свои обязанности, но мне
становилось холодно, моё тело будто становилось пустым, когда я пыталась сравнить её с
Пиа. Её веснушчатая кожа против оливковой кожи Пиа. Аура Пиа была чувствительной.
Новая горничная не улыбалась. Она просто пришла в мои покои, сделала реверанс и
поставила на стол поднос с ужином, который показался мне безвкусным. Вскоре после
этого пришла и Ленка. Должно быть, её уже предупредили о том, что я вновь появилась.
Я не отвечала на её вопросы о том, где я была прошлой ночью. После моего отказа, мы
обе не проронили ни слова. Я всего лишь поручила ей сделать так, чтобы перед
императором я выглядела потрясающе. Она выполнила свою задачу прекрасно и облачила
меня в бледно-серебристое платье.
Я знала, что император весь день провёл на встрече со своими советниками. Если бы он
узнал, что я вернулась, мне бы пришлось провести всю встречу с ними.
Я спустилась к винтовой лестнице и направилась к зале заседаний. Сапфир, будто лёд, обжигал моё горло. Моё шею, словно воротник окутало ожерелье. Я не была готова
увидеть радость императора от того, что я надела его подарок.
Как только я дошла до второго этажа, я остановилась, хватаясь за перила. Мою ауру
охватила паника. В это же время, через вход со стороны сада, прошёл Антон. Он поднял
голову. Принц вдохнул глубже, когда заметил меня, но я чувствовала, что его тревогу
невозможно скрыть. Слуги практически не замечали его и лишь сновали по своим делам.
Он запрокинул голову. Движение было едва заметным, но я всё поняла.
Когда он шёл по направлению к большому залу, его сумеречно-синий плащ развивался за
его плечами. Выдержав немного времени, я спустилась на ещё один пролёт и затем снова
поймала его след. Я пыталась делать вид, будто мой маршрут случаен, однако я двигалась
быстро, чтобы не упускать его из виду. Антон остановился для того, чтобы снять свои
перчатки и осмотреться, не обращают ли на него внимание зеваки. Затем, он проскользнул
в большой зал.
Моё сердце стало биться быстрее, чувствуя, как волнение Антона отображается и на мне.
Я ускорила шаг, и, немного осмотревшись, скользнула в зал, после чего быстро закрыла за
собой дверь.
- Ты здесь для того, чтобы встретиться с союзниками? – спросила я, прижимая руку к
животу в небольшом приступе тошноты. – Из-за твоей ауры мне больно.
За тёмными шторами не было видно окон, лишь только лёгкое свечение по краям
просвечивалось сквозь них. Этого было достаточно, чтобы я заметила нечёткие контуры
мебели, большие, завёрнутые в ткань, чтобы не попадала пыль люстры, всё ещё стоявший
на возвышении трон. Это всё, что напоминало о величии того бала, который состоялся в
канун Морвы.
Антон прижал меня вплотную к стене с двойной дверью, чтобы тот, кто решит сюда
зайти, увидел нас не сразу. Его взгляд упал на сапфировое ожерелье, а я смущённо
коснулась его. Он чувствовал, как оно становится железными оковами для меня. Принц
покачал головой, затем, будто проклиная кого-то, бросил перчатки на пол. Я хотела
коснуться застёжки, чтобы снять ожерелье, однако замерла.
- Это Феликс! Кровожадный дурень! Он разрушил всё, над чем мы работали.
Я отпустила ожерелье и представила человека, которого в своей жизни видела лишь
дважды. Я всегда чувствовала, что он держится на расстоянии. Всё, что я могла увидеть –
это мистические голубые глаза и то, как таинственно он взял то письмо с надписью
«канун Морвы»; то, как он появился в зале, когда колокол пробил двенадцать.
- Что он сделал?
Одна из дверей рядом с нами открылась. Я ахнула и отступила назад.
- Есть здесь кто-то? – тихо спросил мужчина. В тусклом свете я смогла рассмотреть
большую копну волос.
- Николай, сзади, - сказал Антон.
- А что она здесь делает? – мужчина обернулся, но, увидев меня, некоторое время смотрел
на меня.
- Соня с нами. И ты это знаешь.
- Император ищет её, - Николай потёр ладонями лицо. – А ещё, думаю, он ждёт моего
возвращения. Я ушёл из зала заседаний, чтобы прийти сюда, - добавил он, будто это было
преступлением. – Я сказал, что у меня срочное дело. Уверен, император до сих пор не
может понять: какие такие дела могут быть важнее совета.
- Почему он захотел, чтобы ты приехал во второй раз? – нахмурился Антон.
- Он настаивает, чтобы я поделился с ним опытом нападения на Шенгли, - Николай развёл
руками. – Я не знаю даже о том, что такое стратегия боя! Солдатом был мой отец, не я, -
он стал говорить быстрее, а мои нервы будто звенели в предчувствии чего-то
неизвестного. – У меня есть предположение, что император что-то заподозрил и поэтому
держит меня ближе к себе.
- Валко презирает всех, - пожал плечами Антон, будто это было одним из пунктов нашей
заинтересованности. – Но что, если использовать это в нашу пользу? Если восстание
провалится, у тебя будет больше шансов, чем у меня и всех советников вместе взятых
убедить его отложить наступление. Это даст нам больше времени, чтобы мы
перегруппировались.
- Убедить его? – Николай снова рассмеялся, на этот раз с отчаяньем. – Его вообще можно
в чём-то убедить?
Я могу ему только посочувствовать.
- Ты говоришь так, будто мы обречены на провал, - сказал Николай. – Всё так? – когда
принц не ответил так быстро, как мог бы, граф осмотрел комнату и провёл руками по
волосам. Он вздохнул. – Почему мы встретились здесь, под носом у императора и всей
прислуги? Только скажи мне, что это действительно важно.
- Я бы не позвал тебя, если бы это не было срочностью, - сказал Антон. – Николай, нам
нужно всё твоё мужество. Наша ситуация становится всё плачевнее.
- Становится? Разве может быть хуже? Тося в тюрьме, а за Юрием отправились охотники
за головами. И я понимаю, что я – следующий.
Челюсть Антона отвисла. Его терпение было на исходе. Мне хотелось лезть из кожи вон,
такими разными их ауры казались.
- Мы все в опасности, - огрызнулась я. – Нам всем есть что терять.
- Ты – Имперская Прорицательница, - граф стал издеваться надо мной. – Как мне сказали, ты сирота. И кроме собственной жизни терять тебе нечего.
Я отпрянула. Он ничего обо мне не знал. Я уже потеряла Пиа. Я в ответственности за
судьбы Даши и Киры. И за судьбу Антона… К горлу подступал комок при мысли о том,
что со мной станет, если я потеряю его.
- Будь осторожнее в выражениях! – Антон набросился на Николая. Мои колени согнулись
от его гнева. – Это не состязание мучеников.
- У меня есть жена и ребёнок! – ответил граф. От его эмоций у меня покалывало в носу.
Я вновь вспомнила место, где мы с принцем остановились по пути в Торчев.
Всматриваясь в окна, я видела две пары рук. Одна из них, с аметистовым кольцом, точно
принадлежала Николаю, ведь именно из них Антон получил письмо. Другая пара рук,
измученная работой, принадлежала женщине. Я понимала, что они из разных классов. Эта
женщина была женой Николая?
- Наш брак – тайна, сказал граф. Он снова повернулся ко мне, будто хотел, чтобы я
поняла, почему он в таком отчаянье. – Мы живём отдельно. Моя семья… Они – дворяне
и… они никогда не примут её. Я верил, что эта революция – шанс. Шанс, что нас будут