Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ожерелье Онэли - Тимофеева Лина (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Ожерелье Онэли - Тимофеева Лина (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ожерелье Онэли - Тимофеева Лина (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я тебя вывел в люди и теперь могу оставить со спокойной совестью. Уж не знаю, как ты, хороший мой, справляешься со всей этой кутерьмой, но меня от штолен уже просто тошнит. Не спасают даже мысли о сокровищах, которые там остались, — прямо заявил он наместнику несколько дней назад.

— И когда же думаешь уходить? — стараясь не выдать своей грусти, спросил Хельви.

— А когда у нас осеннее солнцестояние? После него и уйдем, помоги нам Оген.

— Наина уходит с тобой? — на всякий случай уточнил принц.

— А что ей здесь делать? Тем более что запас платьев уже подходит к концу. Пора искать новые наряды.

Однако перед уходом алхина и гарпии наместник все же объявил, что хочет отметить это событие торжественным обедом. И теперь самые близкие соратники, собравшись в шатре Хельви, молча подняли чаши в знак вечной дружбы и признательности — именно такой тост предложил принц. Хлебнув разбавленного водой вина, алхин с удовольствием захрустел гусиными крылышками. Поскольку денег в казне нового наместника не хватало, питались при дворе скромно, а по сравнению с временами Хате Красного петуха — так просто бедно. Впрочем, Хельви, переживший походные лишения, не обращал на еду большого внимания. Однако последнее застолье с боевыми товарищами было приготовлено с королевским размахом.

— И куда же ты собираешься отправиться? Обратно в королевство людей, — вытирая губы салфеткой, обратился Базл к Вепрю.

— Нет, туда я пока не вернусь. Могут возникнуть проблемы с моей очаровательной спутницей, — небрежно кивнул алхин в сторону гарпии, которая зарделась. — Мы решили посмотреть на Черные горы. Много я о них слышал, но вот бывать не доводилось. У королевства Синих озер нет общей границы с этими горами, только по Зеркальному озеру, но тут наместник подтвердит — смертельно опасные пороги и водопады не преодолеть никому из смертных. Да и нежить там, насколько я слышал, предпочитает не появляться. Вот мы с Наиной и внесем некоторое разнообразие в тамошний пейзаж.

— Мужественное решение. Что же, вы собираетесь искать сокровища гриффонов?

— Почему бы и нет. Одна гриффонская штучка у меня уже есть, почему бы не добыть ей пару? — Вепрь подмигнул Хельви. — Кроме того, меня интересуют драконы. Наш славный принц вот получил одного в подарок от императора — на фамильное знамя. А мне, сироте, не стоит рассчитывать на столь роскошные сувениры, так что попробую раздобыть себе дракончика самостоятельно. Думаю, Наина тоже не откажется от костюма из драконьей шкуры. А Тару мы отдадим волшебные клыки — говорят, они острее самых заточенных кинжалов и могут возбуждать в воинах жажду победы. Прекрасное чувство, а, Тар?

— Тар уходит с вами? — озадаченно спросил Хельви, переводя взгляд на Младшего.

— Разве ты не знал? Ты ему не сказал? — обратился Вепрь к Ожидающему.

— Извини, как-то не собрался с духом. У меня в последнее время не очень-то получается разговаривать, — неохотно отвечал Тар. — Я действительно решил уйти вместе с Вепрем и Наиной. Едва ли я смогу когда-либо стать тем, кем был до пожара в Верхате, и уж точно не смогу заниматься прежним ремеслом. Извини, наместник, я знаю, что ты до последнего имел планы в отношении меня, но я не могу. Меня просто тошнит и жить не хочется, как я вспомню о том, что…

Альв сбился и опустил голову. Было видно, что слова объяснений даются ему непросто. Если бы не Тар, наш отряд никогда не дошел бы до усыпальницы Ашух из Горы Девяти Драконов, устало подумал Хельви. Он говорил это себе каждый раз, когда ему сообщали о странном поведении Младшего, который с каждым днем все больше отдалялся от компании придворных. И вот теперь его бросает не только алхин, которому, конечно, на роду написано оставаться бродягой, не только гарпия, хотя она и ночная охотница и ни один входящий в свиту наместника альв не желает сидеть с ней рядом за обеденным столом, но и этот странный Ожидающий, который столько раз спасал Хельви жизнь, а в последний раз чуть не отправил вслед за ушедшими богами. Разумеется, хотелось сказать Хельви уходившим товарищам, заниматься хозяйством не так весело, как шарить в загадочных пещерах, выковыривая из стен магические кристаллы, или воображать себя повелителем мира, но кому-то тоже приходится этим заниматься. И, возможно, хотя великих зодчих не принято называть героями, в их действиях заключено не менее благородных и высоких чувств, чем в подвигах рыцаря, отправившегося на войну со злыми великанами или коварными карликами.

Впрочем, принц не стал говорить этих горьких слов вслух. Уж больно они были похожи на укор, а предъявлять претензии своим бывшим спутникам принц не хотел. Да и прощание было печально само по себе, чтобы делать его еще более грустным. Вместо упреков Хельви поднял по очереди несколько тостов за уходящих друзей, сказав о каждом несколько лестных слов. Под конец застолья он почувствовал, что сильно опьянел. Видно, только по этой причине наместник неожиданно перегнулся через стол, пытаясь, видно, подчеркнуть, что обращается лично к захмелевшему алхину.

— А скажи, почему вы с гарпией все-таки бросили меня тогда в подземелье Ашух?

— Мы тебя не бросили, мы еле от тебя убежали! А если серьезно — неужели ты пошел бы с нами грабить усыпальницу лесной девы? Посмотри на себя — кто ты и кто мы? Вернее, наоборот, кто мы и кто ты?

— Кто мы? — растерянно переспросил сбитый с толку Хельви.

— Я, она — мы бродяги, охотники за чужим богатством, грабители, падальщики. А ты принц крови, тебе не карманы ворованными драгоценностями набивать, а могущественных врагов побеждать!

— Ух как ты заговорил, — только и смог проговорить озадаченный принц, который не ожидал от Вепря столь восторженного отношения к факту своего рождения. — Я думал, ты в грош не ставишь мое происхождение.

— Ты слишком много думаешь, королевич. Будь проще, и люди к тебе потянутся, — доверительно сообщил наместнику алхин.

Отъезд Вепрь запланировал сразу после обеда, хотя Хельви и намекнул, что после пира хорошо бы проспаться. Однако алхин, видно с пьяных глаз, заявил, что ему и так грустно расставаться, а уж если он проспится, то может и разрыдаться на груди у своего хорошего принца, а этого зрелища не вынесет никто. Грустно расставаться — не расставайся, логично заявил ему Хельви, однако Вепрь мигом посерьезнел, немного протрезвел и лично побежал за лошадьми. Все вещи, включая любимый Меч королей, были загодя тщательно упакованы. Даже мешок с четырехугольной чашей и другими сокровищами из подземелья Ронге, которые алхин оставил на хранении у Сури, был прислан из столицы специальным курьером и уже висел, притороченный к седлу.

— Ты действительно жаждешь отправиться с этим безумным человеком? Смотри, заведет он вас, куда король Оген Золотых птиц Фа не гонял, — обратился Хельви к гарпии.

— Все будет хорошо. Он очаровательный кавалер, кроме того, если он начнет валять дурака, я его съем, — просто ответила Наина.

— Рад, что между вами царит столь гармоничное взаимопонимание, — рассмеялся принц.

Между тем Тар и Вепрь уже запрыгнули в седло. Наина быстро последовала их примеру, хотя сидеть на лошади было немного непривычно для гарпии. Хельви и Базл расцеловали всех троих по очереди. Наместник велел не забывать его и приезжать, как только возникнет желание, а если будут трудности — выслать ему весточку. Вепрь в последний раз поправил окуляры, слетевшие от прощальных объятий, и дернул поводья. Небольшая кавалькада скатилась с холма и вскоре исчезла за деревьями. Впрочем, провожал глазами отъезжающих один Базл. Хельви отправился в свой шатер — там проворные слуги убирали со стола и раскладывали на чистой скатерти чертежи, графики, письма и отчеты от глав общин, петиции и запросы. Наместнику предстояло работать до поздней ночи. Он сладко потянулся и погрузился в дела, прекрасно зная, что никто их за него не выполнит.

Последнюю бумагу Хельви отложил только после полуночи. Вепрь и его спутники, верно, уже пересекли Серебряный поток и сейчас держат путь на северо-восток страны, где темнеют Черные горы. На миг он позавидовал лихости и беспечности его бывших соратников, которых ждут новые необыкновенные приключения, однако долго размышлять об этом не смог — сказывалась усталость, накопившаяся за день. Завтра придут новые заботы, зевая, подумал Хельви.

Перейти на страницу:

Тимофеева Лина читать все книги автора по порядку

Тимофеева Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ожерелье Онэли отзывы

Отзывы читателей о книге Ожерелье Онэли, автор: Тимофеева Лина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*