Славные времена (СИ) - Брок Александр Александрович (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt) 📗
По поляне пошел оглушительный треск — Альта и Кирдан хвостами ломали деревья и укладывали их вокруг осушенного места. Кирдан расчистил для детей два прохода, затем оглянулся на меня.
— Зажигать?
Я прикинул на глаз кучу бревен с обеих сторон.
— На час должно хватить. Зажигайте, только тихонько, чтобы сразу не прогорело.
У Кирдана, должно быть, был опыт зажигания больших костров. Он прошелся на лапах вокруг полянки, понемногу дыша огнем на бревна. Скоро на середине площадки было тепло.
— Давай приведем детей сюда, — сказал я Ветке, принимая от нее пару попон и прочие вещи, годные для сидения на земле.
Не очень хотелось идти обратно в жуткое подземелье, но пришлось. Мы выводили детей цепью, и Кирмон проверял каждого из них перед выходом из храма. Одного из последних, белобрысого губастого мальчишку, он вдруг схватил за шею и бросил в сторону. Тот вскочил и, рыча, пригнулся, но был поздно: Кирмон уже накрыл его огнем. Когда пламя ударило в упор, мальчишка внезапно превратился во взрослого. Теперь он лежал, дымясь, раскинув в стороны длинные руки и ноги, обернутый обгоревшей черной хламидой, постепенно превращаясь в пепел.
— Жрец, — спокойно сказал Кирмон.
Мы переглянулись и продолжили выводить детей. Наверху они побежали босиком по снегу к кострам, трясясь от холода.
Я вытащил амулет связи, данный мне отцом при отъезде на фронт. Через него можно было связаться с несколькими его надежными друзьями.
— Маркиз Дорн, прошу вас ответить, — сказал я через амулет. — Это я, Сергер Альбер.
Почти сразу маркиз ответил. Я вспомнил, что он постоянно носит амулет с собой на шнурке.
— Сергер, здравствуй. Что случилось? Что-то с твоим отцом?
— Нет-нет, — поспешно ответил я. — Но мне нужна ваша помощь. Вы сейчас в поместье?
— Да. А ты рядом, не в армии?
— Я в получасе пути. У меня шестьдесят семь детей беженцев, без зимней одежды. Так получилось. Сейчас они в теплом месте (я оглянулся на костры), но их надо куда-то отвезти, и для этого нужна теплая зимняя одежда, можно даже очень старую. Лишь бы довезти.
— Понятно. Хотя, где ты взял здесь беженцев, непонятно. Ладно, мой мальчик, я могу устроить их в свой приют, там места хватит. Куда отвезти одежду?
— Я сам сейчас за ней приеду. Нам нужно шестьдесят семь старых тулупов, штанов и пар теплых носков, и столько же теплых шапок. И мешки — упаковать. Когда довезем, нужна будет обувь.
— Сейчас мой управляющий бегом всё соберет. Положим у главного входа. Подьезжай и забирай, мой мальчик.
— Я скоро буду, маркиз.
Кирмон быстро достал запасную сетку и послал одного дракона на базу: нужно было еще десять сеток, по семи детей на дракона. Надев сетку на Альту, тепло одевшись и завязав все шнуры на одежде, я полез наверх. Дети, сидя голыми между костров, с ужасом смотрели на нас. При виде их я вспомнил, о чем мы забыли в горячке боя.
— Кирмон, их же надо напоить и покормить? — Крикнул я сверху.
— Я позабочусь, — ответила снизу Ветка.
Я помахал ей рукой, и Альта взлетела.
Мы чуть не заблудились. К счастью, я додумался взять у Кирмона карту, мы нашли замерзшую реку и по ней вышли на поместье.
Сверху оно смотрелось очень непривычно. Дом маркиза выглядел малиновым игрушечным дворцом в окружении беленьких служебных зданий. У центрального входа был свален десяток мешков, рядом с ним переминались на холоде слуги и сам управляющий, которого я знал. Они испуганно пригнулись, когда Альта спикировала на них сверху и раскрыла крылья, мягко приземляясь.
— Это я, Альбер, — крикнул я, спрыгивая с Альты. Люди со страхом смотрели на нас.
В дверях появился сильно поседевший за последний год маркиз. Он все еще хромал после ранения.
— Умеешь удивить, мой мальчик, — спокойно сказал он. — Сколько лет здесь драконы не летали, а тут ты верхом. Э, да я этого дракончика знаю. Какая золотистая. Это случайно не дочка Кирмона?
Альта повернула голову к маркизу и вежливо поклонилась. Маркиз, хромая, подошел к Альте и поцеловал ее в огромную щеку. Слуги вздрогнули. Управляющий, человек старой школы, невозмутимо поклонился даме.
— Да, маркиз, это Альта. Счастливы вас видеть и благодарны за помощь.
— Ничего, Сергер, ничего. Здесь всего запрошенного по семьдесят, с запасом. Сейчас полетишь обратно? Когда привезешь детей, поговорим, а сейчас спеши. Небо ясное, ночью будет сильный мороз. Не опоздай.
Маркиз глянул на управляющего, тот глянул на слуг. Те посмотрели на Альту.
— А куда грузить? Наверх? — неуверенно спросил один из слуг.
— Вниз, в сетку под живот, — распорядился я.
— А он не укусит? — тихонько спросил боязливый слуга, как про пса.
Альта опять повернула голову и посмотрела на него своими глазами с вертикальными зрачками. Слуга задрожал, но в присутствии маркиза не двинулся с места.
— Во-первых, не он, а она. Во-вторых, не укусит, — спокойно сказала Альта нежным, хотя и шипящим голосом. Мы с маркизом переглянулись, сдерживая смех.
Ошеломленный слуга вежливо поклонился, как кланяются родовитым леди, и поднес первый мешок. Альта лениво поднялась на ногах. Через короткое время мешки были загружены, сетка завязана. Я опять залез наверх.
— Скоро прибудем! — сказал я маркизу, и мы круто взлетели.
Найти храм на обратном пути было уже легко. Когда мы прилетели, дети сидели у костров и доедали какую-то горячую еду по пятеро из одной миски. Ветка и Кирдан прогуливались между них, следя за порядком. 'Интересно, откуда миски?' — подумал я, слезая с Альты.
Я перекинулся парой слов с Кирмоном. Затем он ушел вниз, а мы вдвоем с Кирданом мы вытащили мешки, открыли и начали одевать голых детей. Кроме старых овчинных полушубков, шапок, ватных штанов и толстых носков, управляющий, человек опытный, подбросил в мешки также детское теплое белье — фланелевые майки и трусы. Маленьким детям большое для них белье подвязывали снизу. Ветка помогала девочкам, Кирдан и еще один молодой дракон — мальчикам. Остальные драконы вместе с Кирмоном были еще внизу и делали там что-то такое, что даже земля тряслась. Я не имел ни малейшего желания спускаться туда. Альта лежала у костра, не превращаясь в человека. Она задумчиво смотрела на меня, отблески пламени плясали в ее темно-зеленых глазах. Я подошел к ней и сел рядом, обняв за шею.
Наконец детей одели и построили. Кирмон вышел из подземелья (я сразу убрал руки подальше от Альты) и пошел еще раз ревизовать детей. Остальные драконы поднимались снизу по одному, грязные, но довольные.
Пока драконы готовились к отлету, я погладил Альту по гибкой шее и подошел к Ветке.
— Откуда еда? — спросил я.
— У нас кое-что было с собой, а я немного знаю бытовую магию. Согрела похлебку, размножила — сделала из десяти порций похлебки семьдесят. Миску я одну сама выгнула из дерева… Ну, приказала пню вогнуть верх, а Кирдан снизу спилил и зачистил края. Очень ловкий парень. А потом я ее размножила тоже. И ложку из дерева сделала тоже и размножила. На это моих скромных магических сил хватило.
— А драконы не помогли? — с интересом спросил я.
Ветка оглянулась на драконов.
— Драконы ни хрена не знают по части бытовой магии, — тихонько сказала она.
Я улыбнулся.
— Драконы! — так же тихо сказал я. — На кой им это?
Мы понимающе переглянулись, вспомнив анекдоты об этих крылатых ужасах неба.
Наконец прилетел с базы дракон с сетками. Надо было заканчивать. Кирмон вышел вперед, мы все построились за ним. Альта и прилетевший дракон встали по сторонам. Мы смотрели на детей и молчали. Они тоже молчали, с страхом глядя на нас.
Наконец, Кирмон начал.
— Дети, — сказал он. — Сегодня мы вывели вас из храма Черного Облака. Вы знаете, что вас там ждала смерть.
Дети зашевелились. Некоторые заплакали.
— Ваши беды позади, — продолжал Кирмон. — Вы находитесь не в своей стране. Мы не можем вернуть вас обратно. Сейчас мы отвезем вас по воздуху в детский приют, содержимый одним из благороднейших дворян королевства. Там вас приютят. Если ваши родители живы, и вы хотите их видеть — он найдет их. Если же нет, его поместье станет для вас новым домом.