Предательство в Крондоре - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
Предводитель наемников повернулся к троллю, который командовал его группой, и уже хотел спросить, что делать, когда над ним пролетела стрела и вонзилась рядом. Нырнув под ненадежное укрытие перил старого каменного моста, он сосредоточился на атаке эльфов и уже не обращал внимания на трех людей, промчавшихся мимо.
Джеймс не останавливался, но поглядывал через плечо. Мартин и эльфы делали все, что могли, чтобы убедить стражников на мосту, что это действительно была серьезная атака. Джеймс резко остановился и махнул Локлиру, призывая тоже притормозить и подождать Патруса. Старик явно выдохся.
— Ты в порядке? — спросил Джеймс.
Патрус кивнул.
— Просто не так быстр, как раньше. Дайте мне минутку, и продолжим, — он улыбнулся своей дьявольской улыбкой. Они подождали, пока старик переведет дыхание, и, когда он кивнул, поспешили дальше.
Они бежали туда, где, как считали, была спрятана рифтовая машина — к небольшой низине между двумя холмами. К ним навстречу устремилась группа моррелов, и Локлир крикнул им на квегском:
— На мост напали!
Предводитель высокий моррел с такими же, как у Гората, широкими плечами, одетый в меховой жилет с открытой грудью, — прокричал в ответ:
— Я не понимаю ваш собачий квегский язык.
Джеймс остановился и перевел дыхание.
— Я говорю и на общекоролевском, — ответил он, имитируя акцент. — На мост напали. Тролли отправили нас за подкреплением.
— Напали? — Моррел повернулся к одному из воинов и приказал ему отправиться к мосту. — Я Морэльф, сын Делехана. Я командую здесь, пока Делехан идет к Сетанону. Кому вы служите?
— Мы служим… — начал Джеймс.
— Скажи ему об эльфах, — перебил его Локлир, как они и репетировали.
— Об эльфах? — насторожился Морэльф. — Каких эльфах?
— С ними высокий человек с луком, который может попасть в цель с тысячи ярдов, — объяснил Джеймс.
— Длинный Лук! — воскликнул Морэльф. — Это может быть только Длинный Лук. Убить его будет для меня честью.
— А как он назвал второго? — обратился Джеймс к Локлиру.
— Калин, по-моему, — ответил тот.
— Принц Эльвандара тоже здесь? — Предводитель моррелов схватил Джеймса за отвороты рубахи и без труда приподнял над землей.
— Мы слышали это имя, — Джеймсу даже не надо было притворяться, что он испуган. — Принц Калин, он так сказал.
— Позовите мою стражу! Мы убьем эльфийского принца и его друга-человека. Я вырву им сердца! — Морэльф отпустил Джеймса, и тот свалился, больно ушибившись. — Где они?
— С западной стороны моста, — ответил Джеймс, сидя на пыльной дороге.
Шесть моррелов побежали к мосту.
— Я отправлю остальных вам на подмогу! — крикнул им вслед Джеймс.
— Не могу поверить, что у нас получилось, — в удивлении помотал головой Локлир, помогая Джеймсу подняться.
— У нас не очень много времени — только пока эта горячая голова не устанет гоняться по лесу за Длинным Луком и эльфами. Думаю, не больше получаса. Вперед!
Они снова побежали, и когда увидели вторую группу моррелов, охранявших поляну, Джеймс крикнул им:
— Морэльф приказал отправляться к западному мосту!
— Мы должны охранять машину, — ответил предводитель группы, по виду закаленный в боях ветеран. Он указал на рифтовую машину, и Джеймс вдруг понял, что стоит прямо перед ней. В вечернем сумраке он прошел бы между деревьев, ничего не заметив.
— Морэльф сказал, чтобы мы ее охраняли, — заявил Локлир.
Воин бросил на него скептический взгляд.
— Он просил передать, — вмешался Джеймс, — что квегские собаки справятся с охраной машины, а вам нужно отправиться на охоту за эльфами. Принц Калин и Мартин Длинный Лук напали на западный мост.
Эффект от его слов превзошел все ожидания. Моррелы тут же понеслись в сторону моста.
— Интересно, — сказал Джеймс, стоя около машины, — Калин знает, какой популярностью он пользуется у своих кузенов?
— Думаю, он догадывается, — отозвался Локлир и посмотрел на Патруса. — Ты можешь остановить эту штуку?
Стоило ему задать этот вопрос, как из ворот появилась еще одна группа из шести моррелов. Джеймс сразу же взял командирский тон:
— Нас атакуют с запада. Отправляйтесь на помощь Морэльфу!
Моррелы поспешили в том направлении, которое он указал.
— Однажды ты наткнешься на моррельского вождя, который тебе не поверит, — заметил Локлир.
— Дайте я посмотрю. — Патрус обошел машину — платформу шести футов в глубину и десяти футов по диагонали. Через нее могли свободно пройти два человека плечом к плечу, но не больше. — Им пришлось много чего сюда привезти, чтобы построить эту штуку, — заключил старый чародей. — Поэтому она такая маленькая.
— Та, которой пользовались цурани во время Войны Врат, была раз в шесть-восемь больше, судя по рассказам Аруты, — сказал Джеймс. — Они могли перемещать через нее даже телеги.
— Через эту тоже, наверное, можно переместить маленькую тележку, — сказал старик. — Так, давайте посмотрим, как ее можно отключить.
Он обнаружил несколько устройств, врезанных в ближайшую к нему деревянную колонну. Они были украшены драгоценными камнями. Он пробежался по ним рукой сверху вниз, и, когда коснулся второго снизу, электрический разряд сбил его с ног. Джеймс помог чародею подняться.
— Ну вот, кое-что я узнал, — сообщил Патрус.
— Что именно? — поинтересовался Локлир.
— Что лучше не трогать тот проклятый кристалл.
Он еще раз обошел вокруг машины, и когда снова приблизился к Джеймсу, появились еще шесть моррелов. Джеймс снова приказал им отправляться к Морэльфу, и они подчинились.
— Так ты можешь ее выключить? — нетерпеливо спросил Локлир. — Может, проще будет поджечь?
— Это, конечно, может сработать, — сказал чародей и понизил голос. — Но я сомневаюсь. Подобные магические устройства легко не горят. Дайте мне несколько минут, мальчики, чтобы получше изучить эту штуковину.
Джеймс и Локлир молча переглянулись. Слова были не нужны. У обоих мелькнула одна и та же мысль: у них может и не найтись этих нескольких минут.
Паг глубоко вздохнул.
— Оуин, тебе снова придется мне помочь. Мои магические силы возвращаются, но пока их недостаточно, чтобы перебросить нас в Сетанон. Придется тебе это сделать.
— Но я не знаю как, — возразил юноша.
— Знаешь, — твердо сказал Паг. — Ты знаешь почти все, что знаю я, просто еще не понял этого. А теперь расслабься и позволь мне управлять тобою, — он достал металлический шар.
С тех пор как Гамина объединила их сознание, Паг был в состоянии дотянуться до Оуина и помочь ему сфокусировать магию.
— Ты должен дотянуться до Сетанона. Он… там, — шептал чародей. Горат с интересом наблюдал за обоими. — Ты должен дотянуться и… Рифт! Я его чувствую! — Паг побледнел.
— Где, — спросил Горат.
— Рядом с Сетаноном. Вот где действуют Макала и его приспешники.
— Тогда мы должны отправиться туда, — встрепенулся Горат. — Если там Делехан и его союзники, то и я должен быть там.
Паг кивнул и положил руку Оуину на плечо.
— Закрой глаза и позволь управлять собой. Это то же самое, что шагнуть за дверь.
Оуин так и сделал. Перед его мысленным взором появилась дверь. Он почувствовал руку Гората поверх руки Пага и шагнул за порог.
И упал в пустоту.
Они просто рухнули на землю. А подняв глаза, увидели удивленно таращившего глаза Джеймса.
— Как ты это сделал? — повернулся Джеймс к Патрусу и тут же кинулся с протянутой рукой к Оуину и Пагу, чтобы помочь им встать. Локлир тем временем любезно подал руку Горату.
— Самое своевременное появление, какое я только видел, — провозгласил Джеймс. — Добро пожаловать!
— Спасибо, Джеймс, — ответил Паг и посмотрел на Патруса. — А это кто?
— Меня зовут Патрус, — буркнул старый маг, проходя мимо Пага и продолжая изучать машину.
— Это Паг, — представил Джеймс.
— Я знаю, — проворчал Патрус. — Видел его однажды издалека, когда он приезжал в Тимонс, чтобы найти чародеев для своей академии. Привет, Оуин.