Ночь шрамов - Кэмпбелл Алан (читать бесплатно полные книги txt) 📗
Войдя внутрь, Девон чуть не потерял равновесие, когда попытался ухватиться за дверной косяк обрубком руки. Выругавшись, он направился прямо по коридору к машинному отделению. Палубы практически скрылись под слоем песка. Смешно подумать, но Девону хотелось бы показать Фогвиллу Краму весь этот беспорядок и послушать, что тот скажет. Это стало бы последней жалобой толстяка.
Канистры с газом были заперты в одном из отсеков машинного отделения. Трубы соединяли несколько баков с клапанами, ведущими к баллону. Через двигатель и коробку передач проходили две одинаковые оси, которые передавали вращение на пропеллеры за кормой. Гидравлические трубки тянулись вдоль стен, которые покрылись маслом, словно испариной. Целая сеть тоненьких трубок присоединялась с помощью клапанов к двигателю, исчезая в специальных каналах на обеих стенах машинного отделения. По этим трубкам горячий воздух поступал в ребра баллона. Девон опустил на пол свое нехитрое оборудование и облегченно вздохнул: кажется, ничего не пострадало.
– Найдите какие-нибудь трубки, – сказал отравитель Мошету. – Чем больше, тем лучше. Можете отрезать эти. И те. Вылейте жидкость и протяните шланги от тех баков до трубок с горячим воздухом. Здесь, здесь и здесь. Чем больше, тем лучше. Не обязательно, чтобы красиво. – Девон осмотрел помещение. – Понадобятся куски материи. Много материи. И столько балласта, сколько вы сможете накопать. Сгодятся песок и камни, все тяжелое. – Он осмотрел Мошета с головы до ног. – По-твоему, сколько ты весишь?
Желтые зубы показались среди клочьев бороды. Мошет ударил копьем прямо около ноги Девона.
– Копай.
И Девон начал копать песок в коридоре по левому борту вместе с восемью хашеттами, пока Мошет и остальные воины работали в машинном отделении. Копать одной рукой оказалось довольно неудобно. Больше всего песка так или иначе летело в глаза его хашеттским помощникам. То и дело Девон махал им обрубком, выражая свое искреннее извинение. Разве не видно: перед вами калека. Солнце повисло прямо над головой, безжалостно бросая палящие лучи между Зубом и стеной карьера, жадно пожирая любую неосторожную тень и раскаляя песок под дырявыми мокасинами. Через тонкое полотно шарфа отравитель внимательно рассматривал белое горячее небо, ожидая, что каждую секунду из-за обрыва выплывет армада дипгейтского флота. Но хашеттские наблюдатели сразу бы подали сигнал опасности.
Неохотно Девон вернулся к работе. Затащив на борт столько балласта, сколько он смог унести за раз, отравитель поспешил в машинное отделение, чтобы лично проконтролировать ход работы. Двое хашеттских землекопов обменялись взглядами, побросали лопаты и направились за ним.
– Не волнуйтесь, – извинился Девон, когда дикари обступили его с обеих сторон. – Уверен, Мошет и сам о себе позаботится.
Но дикари все-таки пошли за ним.
Люди Мошета практически успели подсоединить трубы с горячим воздухом к бакам. Сам Мошет оперся спиной на несущую колонну и, поигрывая ножом, равнодушными глазами наблюдал за работой.
– Не занят? – поинтересовался Девон.
– Толкни сильнее, отравитель, – рыкнул Мошет, – и мой нож пощекочет тебе кишки. Одно твое существование оскорбляет Айен.
– Говоришь за богиню, приятель? А твой шаман об этом знает?
Воин оскалил зубы, однако не сказал ни слова.
Девон собрал в охапку принесенное из Зуба оборудование и вышел из машинного отделения в коридор. Мошет упрямо последовал за пленником.
– Подержи-ка это на стенке, пока я поработаю молотком, – сказал отравитель, протягивая дикарю гвоздь. – Вот под таким углом.
Мошет послушно взял гвоздь.
– Только промахнись, отравитель, и я вобью молоток тебе в череп.
Девон наполовину вогнал гвоздь в стену, потом насадил на него огарок свечи. Затем открыл лампу и полил свечу маслом от самого фитиля. Затем Девон смочил маслом тряпье, которое раздобыли дикари, и проложил длинный шнур до машинного отделения. Вылил остатки масла на пол по ходу шнура.
Удовлетворенный результатом отравитель повернулся к дикарям.
– Теперь нужно плавно открыть клапаны. Газ наполнит ребра. Откройте баки, только не на полную. Несколько поворотов, пока не раздастся шипение.
Хотя хашетты и сами четко расслышали инструкции Девона, Мошет равнодушно передал задание своим воинам. Они открыли клапаны на баках и покинули машинное отделение.
– Теперь, – сказал отравитель, – зажгите свечу. – Он протянул Мошету мешочек с кремнем. – Я подожду снаружи.
– Нет, отравитель. – Воин сжал ему руку. – Ты останешься до конца.
Пять минут спустя Девон наблюдал за «Биркитой» из тени Зуба. Баллон постепенно расправлялся. Отравитель рассчитывал, что это произойдет достаточно быстро.
Батаба уже ждал его внутри. Мокрый шарф скрывал лицо шамана, который протянул пленнику такую же влажную тряпку.
Девон принюхался.
– На всех хватило?
– На всех.
– И Сайпсу хватило?
Батаба кивнул.
– Превосходно, – довольно ответил Девон. – Можете оставить эту про запас. Я рискну.
Мертвенно-бледный помощник Крам обеими руками вцепился в приборную панель «Адраки» и уставился в одну точку на плавающем горизонте, изо всех сил пытаясь удержать содержимое желудка на своем месте. В горле стоял кисло-горький привкус рвоты, от которого тошнило только больше. Неужели там еще что-то осталось? По собственным наблюдениям Фогвилла, его вырвало гораздо больше, чем он успел съесть накануне, а кое-что из ведра он не мог припомнить, чтобы вообще когда-нибудь пробовал. Неожиданно желудок снова забурлил, а низ живота издал нечеловеческий стон.
Капитан «Адраки», нахмурившись, посмотрел на несчастного. Глаза ветерана военно-воздушного флота Дипгейта не выражали ни капли сочувствия к печальному положению помощника. Фогвилл предпринял попытку улыбнуться. Он не решался воспользоваться корабельным туалетом без крайней необходимости. Марк Хейл прямо-таки наслаждался рассказом о принципе его работы.
Громада Блэктрона таяла под лучами безжалостного пустынного солнца. Группа из восьми кораблей собралась на подлете к Зубу, медленно разворачиваясь на запад вслед меняющемуся ветру. Вентиляционные клапаны впускали на мостик жаркий металлический ветер, от которого становилось еще удушливее. Моторы выли слева и справа, словно назойливые насекомые. Раздался свист, и Хейл приложил ухо к переговорному устройству на стене. Через минуту он сказал:
– Мы приближаемся к «Бирките». С корабля снята обшивка. Было замечено, как группа хашеттов скрылась внутри Зуба.
– Что с пресвитером? – осторожно спросил Фогвилл. Командующий передал вопрос в трубку и замолчал в ожидании ответа.
– С такого расстояния сказать невозможно. – Он повернулся к капитану. – Передайте приказ армаде ровно держаться над «Биркитой» на высоте четырехсот футов по направлению ветра, держать строй и находиться на сигнальном расстоянии от «Адраки». Я хочу, чтобы две трети всего имеющегося у нас газа было готово к распылению по моей команде. Отрядам лучников занять позиции. Приготовить горючую смесь – устроим пекло, когда ублюдки повылезут из своих Нор. Информируйте меня о переменах направления и скорости ветра.
– Газ… смертелен?
– Смотря сколько вдохнуть, – ответил Хейл.
– В таком случае, боюсь, не могу позволить вам использовать газ.
Командующий пожал плечами.
– Самый лучший способ выкурить хашеттских собак. Эта штуковина на земле слишком крепкая для горючей смеси.
Зуб и в самом деле казался непреступной крепостью. Фогвилл, конечно же, много слышал о древней машине, но никогда еще не видел ее собственными глазами. Да и мало кто видел. Возвышающийся над утесом корпус Зуба слепил глаза на ярком солнечном свете. Белая поверхность была испещрена отверстиями. Песчаные дюны практически полностью проглотили основание машины с одной стороны; почерневшие от дыма трубы венчали узкую вершину конструкции. Подобные скелету чудовищного животного «руки» держали оси режущих колес впереди машины над громадным ковшом.