Дорога смерти - Стоун Роберт (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗
Марвик нахмурился.
— Вопрос только в том, как.
Вор раздраженно уставился на затянутую туманом воду. Где-то там, на середине реки, располагалась крепость, которую могли увидеть только Миранда и ее сова, и все-таки они должны были попасть туда темнейшей ночью и не имея лодки.
— Мышка говорит, что в основании острова есть пещеры, — негромко сообщила Миранда. — Там причалы и лодки. Мне придется поплыть туда и привести лодку обратно.
— Отпадает, — перебил ее Роланд. — Ты уже много лет не плавала на такое расстояние.
Маленькая женщина резко повернулась, и, хотя супруг возвышался над ней на добрых полтора фута, окружающим показалось, что она внезапно почти сравнялась с ним ростом.
— Не валяй дурака, старик. Я здесь единственная, кто способен увидеть это проклятое место.
Роланд в ярости стиснул зубы.
— Если кто-нибудь и полезет в эту чертову реку, то только я.
— Вы пойдете ко дну, как кусок свинцовой трубы, — хмыкнул Марвик.
Каладоры одновременно повернулись, словно спор касался только их. Но обнаружили, что вопрос уже решен. Вор каким-то образом успел раздеться до своих любимых шелковых подштанников и теперь тщательно привязывал к предплечью ножны с кинжалом, снятые с брючного ремня.
— Я родился водяной крысой, — объяснил он. — И до сих пор половину лета провожу, бултыхаясь в Леспаре, просто чтобы спастись от белфарской жары. Если вы попросите сову лететь надо мной, она без проблем приведет меня к острову.
И Роланд, и Миранда явно собирались возразить, но так и не нашлись, что сказать.
— А он сможет увидеть остров? — спросил Кэллом Пелл.
Миранда секунду обдумывала проблему.
Остров окружает очень мощное заклинание, — наконец сказала она. — Но я никогда не слышала о настолько мощном, чтобы сделать предмет абсолютно невидимым, невзирая на расстояние. В определенной точке, когда он будет достаточно близко, остров непременно покажется.
— А где именно он находится? — спросил Марвик.
Миранда повернулась и показала на север.
— Примерно в двухстах шагах, может быть, в двухстах пятидесяти.
Марвик кивнул, вошел в реку и опустил ладонь в воду, чтобы определить скорость течения. Затем он вновь выбрался на берег и прошел шагов пятьсот вверх по течению. Вор хотел удостовериться, что течение не пронесет его мимо острова в Цирран, поскольку подобная ошибка, без сомнения, оказалась бы роковой.
Затем, не обращая внимания на жгучий холод, он скользнул в воду и поплыл.
— Я ничего не вижу, — повторил встревоженный Роланд. — Мне следовало поплыть самому…
— Еще и двадцати минут не прошло, — успокоил его Кэллом Пелл. — Вдруг на причалах кто-то работает. Может, ему придется ждать, прежде чем он сумеет увести лодку.
— Не знаю, как на причалах, но на крыше явно что-то происходит, сообщила Миранда, не обращаясь ни к кому в отдельности.
— Что? — переспросил Роланд.
Казалось, последние несколько минут его жена рассеянно смотрела в пустоту. Рука старого воина автоматически потянулась к рукояти меча. Ему очень не нравилось то, что он не видит противника.
— Сперва я сомневалась, — объяснила Миранда. — Все-таки очень темно. Но теперь я знаю наверняка. На крыше есть люди — и много.
— Они смотрят вниз? — забеспокоился Роланд. — Да ведь Марвика немедленно схватят, если кто-то наблюдает за рекой.
Миранда вздохнула и, сощурившись, еще пристальнее вгляделась в темноту.
— Я не вижу никого у самого парапета. Похоже, все собрались в центре крыши или, возможно, в дальнем конце. Поэтому я улавливаю только какое-то неясное движение.
— Остается молиться, чтобы они там и оставались… — начал Кэллом Пелл, но его слова прервал плеск весел, причем гораздо ближе, чем они ожидали.
Члены маленького отряда в напряжении уставились на воды Лесной Крови, и через секунду им удалось разглядеть темное пятно, появлявшееся из густого тумана.
Этим пятном оказалась голова Марвика. При каждом гребке вор поднимал и опускал ее, но сама лодка была скрыта пеленой тумана. Только острый нос надвигался на них, как привидение. Пелл подумал, что загадочные хозяева суденышка специально сделали его столь мелким, чтобы полностью укрыться в волшебном тумане. Может, теперь эта уловка сработает против них, кем бы они ни были.
Через несколько минут Марвик приблизился к берегу. Пелл и Роланд вошли по пояс в Лесную Кровь и, ухватившись за низкие борта, вытащили лодку на берег.
— На причалах пусто? — прошептал Пелл. Марвик молча кивнул, с трудом восстанавливая дыхание.
— Одевайся, — мягко сказал Роланд. — На этот раз грести буду я.
Но когда Каладор собрался влезть в лодку, Пелл задержал воина, положив руку ему на плечо.
— Сегодня ночью туман — наш союзник, — объяснил лесник. — А вы будете возвышаться над ним. Марвик устал, так что грести буду я. Всех остальных скроет туман.
Роланд кивнул и помог Миранде забраться в закругленный угол под носом лодки, где та свернулась калачиком. Мышка возникла из темноты и уселась на ее согнутой руке. Марвик, мгновенно натянувший одежду, снова влез в лодку и уселся на дно рядом с Пеллом. Роланд, стоя в воде, столкнул лодку на воду, затем влез в нее и кое-как скрючился на оставшемся пространстве между деревянными скамьями, а Пелл, не теряя времени, начал работать веслами. Лодка, которую украл Марвик, была очень простой, сделанной из черного дуба и без единого украшения. Роланд надеялся, что суденышко поможет определить, кто его хозяева, но его надежды не оправдались.
Марвику и Каладорам оставалось теперь только лежать на дне, съеживаясь от страха каждый раз, когда Пелл, тоже скрючившийся, чтобы не возвышаться над пеленой тумана, нечаянно шлепал веслом по воде. Лесничий очень старался грести бесшумно, и все же редкие всплески могли достичь слуха врага. Время от времени Миранда выглядывала поверх носа лодки в непроницаемую тьму и сообщала Пеллу направление — чуть-чуть правее, немного левее. Скорчившись на мокрых досках, Роланд с Марвиком могли только смотреть в тихое небо.
И внезапно она возникла перед ними — огромная черная крепость на скалистом острове. Казалось, мастер вырезал ее из цельного камня острова, но добравшись до основания, утомился и потому оставил скалу необработанной. Здесь могли разместиться две, а то и три тысячи воинов, и все же она возникла перед глазами столь внезапно, словно упала с неба. Заклинания невидимости, наложенные на остров, начинали работать на расстоянии в пятьдесят — шестьдесят шагов, поскольку именно столько им оставалось проплыть до крепости.
— На уровне реки есть три арочных входа, — прошептал Марвик. — Я взял лодку из того, который расположен дальше всех вверх по течению. Лучше и вернуть ее туда же. Потому что в других может кто-то быть.
Пелл уставился на черную скалу так пристально, что ему показалось, будто глаза у него вот-вот вылезут на лоб. Постепенно лесничему удалось разглядеть то, о чем говорил Марвик, — на фоне сплошной черноты острова выделялись три еще более черные полуарки. Аккуратными, неторопливыми гребками подведя лодку ближе, Пелл сумел рассмотреть, какими гладкими были эти арки. Мышка ошиблась, назвав пещерами проходы, выложенные ровным, тщательно обработанным камнем.
Лодка подошла ближе к арке, и теперь ее изогнутое нутро усиливало и отражало каждый всплеск весел. Наконец Роланд позволил себе подняться над полосой тумана, высматривая затаившихся в темноте врагов. Но увидел только воду, струившуюся меж черных каменных стен. Арочный проход представлял собой полукруг шириной пятьдесят футов и высотой двадцать пять, но как только они прошли сквозь него, канал расширился. Здесь и были обустроены удобные причалы. Рукотворная бухта, в которой они находились, была шириной ярдов сто и вдвое больше в длину. По обеим сторонам шли каменные пирсы шириной футов в сорок, дальний конец канала был слегка закруглен и имел форму широкой буквы «U». Когда-то в такой бухте, вероятно, стояли десятки судов, а она, как напомнил себе Роланд, только одна из трех. Однако теперь пирсы почти пустовали. Виднелось только с полдесятка лодок, четыре из них — такие же весельные, как та, которую они украли. Два других судна оказались более крупными, пошире и поглубже, их явно построили для плавания по полноводному Циррану, а если Роланд не ошибался в своих догадках, они могли даже доходить до моря. Мачты были сняты, чтобы суденышки поместились под сводом арки. Глядя на то, как аккуратно уложен такелаж, Пелл решил, что они, по всей видимости, долго стояли без дела.