Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Серафина - Хартман Рейчел (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Серафина - Хартман Рейчел (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Серафина - Хартман Рейчел (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я откашлялась. Эскар с достоинством поднялась. На лице ее было каменное выражение.

— Простите! — сказала я, не зная, за что извиняюсь. Не то, чтобы я поймала их за чем-то неприличным. Хотя, с точки зрения дракона, может быть, так оно и было. Пришлось зажать рот ладонью, чтобы не захихикать. Судя по Эскар, она не прощала хихиканья. — Я хотела бы поговорить с дядей, прежде чем вы его увезете. Спасибо, что помогаете ему.

Она отступила, но не выказала ни малейшего намерения уходить, пока Орма не сказал:

— Эскар, иди. Возвращайся позже.

Она коротко кивнула, завернулась в плащ и вышла.

Я покосилась на него.

— Что это вы двое тут…

— Стимулировали нервные клетки коры мозга, — сказал мой дядя с жутковатой улыбкой. Монахи, очевидно, накачали его чем-то от боли. Он весь словно размяк и разболтался. На правой руке были наложены повязка и шина, челюсть вся покрылась белыми пятнами — такие синяки дает серебряная кровь. Ожогов я не увидела. Он откинул голову на подушки.

— В своем истинном обличии она так величава. Я и забыл. Столько лет прошло. Между прочим, она была ровесницей Линн. Бывало, прилетала в гнездо моей матери потрошить туров.

— Мы ей доверяем? — спросила я, хотя очень не хотелось поднимать эту тему, когда он так расслабился. — На ее совести Зейд и Базинд. Ты уверен, что…

— Не Базинд.

Я нахмурилась, но не стала настаивать, и попыталась снять напряжение, поддразнив его:

— Ну что, выходит, ты сорвался у них с крючка, больной старый извращенец.

Он сдвинул брови, и я уже решила, что зашла слишком далеко, но оказалось, что его беспокоит нечто иное:

— Я не знаю, когда снова тебя увижу.

Я погладила его по руке, пытаясь улыбнуться.

— По крайней мере, ты меня узнаешь, когда увидишь.

— Это может случиться очень нескоро, Серафина. К тому времени у тебя, возможно, будет седина, муж и шестеро детей.

Сколько же обезболивающего нужно было выпить, чтобы говорить такие глупости?

— Седина, может, и будет, но никто на мне не женится, и я уж точно не могу иметь детей. Мулы не могут. Полукровки — это тупик.

Он блаженно уставился в пространство.

— Интересно, действительно ли это так?

— А мне не интересно. Я пришла попрощаться и пожелать тебе доброго пути, а не рассуждать о моей репродуктивной способности.

— Ты говоришь как дракон, — сказал Орма мечтательно. Его заметно клонило в сон.

Я вытерла глаза.

— Я буду очень по тебе скучать!

Его лежащая на подушке голова снова перекатилась в мою сторону.

— Я спас маленького мальчика. Он спрыгнул с шеи Имланна на мою, потом я упал в реку, а он начал танцевать. Он танцевал прямо у меня на брюхе, и я чувствовал.

— Он на тебе танцевал. Естественно, ты это чувствовал.

— Нет, я не о том. По-другому. Я был не в саарантрасе, но я был… счастлив, несмотря на сломанные ноги и ледяную воду. Я был счастлив. Потом прилетела Эскар, и я почувствовал благодарность. А потом взошло солнце, и мне стало больно за отца. И за тебя.

— Почему за меня?

— Потому что цензоры меня наконец поймали и отправили бы на иссечение, и ты бы плакала.

Я и сейчас уже плакала.

— С Эскар ты будешь в безопасности.

— Я знаю. — Он взял мою руку и сжал ее. — Не могу думать о том, что ты останешься одна.

— Я не одна. Есть другие такие же. Я собираюсь их всех найти.

— Кто будет тебя целовать? Кто будет укладывать тебя спать? — Голос его звучал вяло и сонно.

— Ты все равно никогда этого не делал, — сказала я, снова стараясь поддразнить его. — Ты был мне отцом больше, чем папа, но никогда этого не делал.

— Кто-то должен. Кто-то должен тебя любить. Иначе я его укушу.

— Тихо. Ты уже болтаешь глупости.

— Это не глупости. Это важно! — Он попытался сесть прямо, но у него не вышло. — Твоя мать однажды сказала мне кое-что, и я должен сказать тебе… потому что тебе нужно… понимать…

Его веки опустились, и тишина стояла так долго, что я решила, будто Орма уснул, но тут он вдруг сказал так тихо, что мне едва удалось расслышать:

— Любовь — это не болезнь.

Я прислонилась лбом к его плечу, и все слова, которые я никогда ему не говорила, единым потоком ринулись в горло, превратившись там в огромный ком. Орма рассеянно гладил меня по волосам.

— Я не совсем уверен, что она была права, — пробормотал он. — Но я не могу позволить им вырезать из меня ни тебя, ни ее. Я буду цепляться за свою болезнь… если это болезнь… Буду прижимать ее к себе, как… солнце и…

Он снова замолк, на этот раз насовсем. Я сидела, стискивая его в объятиях, пока не вернулась Эскар, потом убрала волосы с его лба и легонько поцеловала. Эскар удивленно уставилась на меня.

— Заботьтесь о нем, а то я… я вас укушу! — сказала я ей. Она, кажется, не впечатлилась.

Небо снаружи было голубым, холодным и очень далеким, а солнце — слишком ярким, чтобы даже смотреть на него, не говоря уж о том, чтобы прижимать к себе.

— Но я постараюсь, дядя, — пробормотала я, — пусть даже меня сожжет. Я прижму его к себе.

По улицам, покрытым снеговой кашей, я поспешила домой. Мне нужно было разыскать одного принца.

37

Добравшись до дворца, я обнаружила, что у ворот собралось множество карет. Члены магистрата, капитул, главы гильдий, королевская стража — в замок ринулись все мало-мальски важные в городе люди. Внутри толпа понесла меня в главный зал, причем народу было столько, что все не поместились. Половине пришлось вернуться в каменный двор.

Видимо, совет получился коротким. И вот-вот должны были объявить официальные результаты.

Балкон на стене был открыт и в зал, и во двор так, чтобы громкий голос услышали с обеих сторон. Помахав ревущей толпе, на балкон вышла Глиссельда. Она действовала от имени бабушки, но все, кто видел ее в тот день, облаченную в белый траур по матери, с золотыми волосами, сияющими, как самая роскошная корона, знали, что их взглядам предстала следующая королева. От восторга все смолкли.

В руке у нее было сложенное письмо. Она протянула его глашатаю, на редкость горластому парню, и его голос оглушительно разнесся над притихшей толпой.

Генералы Танамута!

Горедд оспаривает справедливость ваших притязаний на управление драконьими землями. Ардмагар Комонот еще жив; жалкие угрозы не заставят нас выдать его вам, и мы не признаем обоснованными фиктивные обвинения, выдвинутые против него. Он наш верный друг и союзник, автор и поборник мирного соглашения и законный правитель Танамута.

Настаивая на объявлении войны, не питайте глупых надежд, что мы беспомощны или что ваш собственный народ решит сражаться за вас, а не за продолжение сотрудничества между нашими видами. Это соглашение стало истинным благом для обоих государств, которые изменились к лучшему. Вам не удастся снова утащить их в прошлое.

Искренне надеюсь, что мы сможем разрешить этот конфликт переговорами.

Ее высочество принцесса Глиссельда, первая наследница трона Горедда, от имени ее величества королевы, Лавонды Великолепной.

С тяжестью в сердцах мы разразились аплодисментами, понимая, что генералы только такого предлога и ждут. Грядет новая война, желаем мы того или нет. В толпе виднелись ухмылки, так что, наверное, кое-кто все же желал.

Расходился народ безумно медленно — всем хотелось завладеть вниманием принцессы или ардмагара, присягнуть на верность или высказать возражения. Дворцовая стража управлялась как могла, но Киггса нигде не было видно. Как-то не похоже на него — не быть в самой гуще событий.

Принцесса Глиссельда тоже ухитрилась исчезнуть. Возможно, Киггс был вместе с ней. За пределами королевского крыла было только два места, где мог бы их искать человек моего ранга. Но стоило мне ступить на главную лестницу, как меня остановил раздавшийся позади голос:

— Скажите мне, что это не так, Серафина. Скажите мне, что они о вас солгали.

Перейти на страницу:

Хартман Рейчел читать все книги автора по порядку

Хартман Рейчел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Серафина отзывы

Отзывы читателей о книге Серафина, автор: Хартман Рейчел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*