Дороги Мертвых - Браст Стивен (серия книг .TXT) 📗
— Что это за положение? — спросила Сетра Младшая.
— Я отдала инициативу. То есть я не способна действовать сама, но только отвечаю на действия других.
— Но, — сказала Сетра Младшая, — вы же часто говорили, что предпочитаете обороняться.
— Я предпочитаю защитную тактику, но наступательную стратегию.
— Да, поняла. Итак, что мы должны делать сейчас?
— У нас нет выбора: мы можем только ждать.
— Терпеть не могу ждать, — сказала Сетра Младшая.
— Я знаю, — сказала Чародейка.
— Что касается меня, мне все равно, — сказала некромантка.
— Как, вам это безразлично?
— Абсолютно, это мне мешает меньше всего в мире, уверяю вас.
— Как, в вас никогда не пробуждается нетерпение?
— Ну, ведь ожидать означает все время сидеть без дела в одном месте.
— И?
— Есть другие места, где нет необходимости спокойно сидеть.
— Другие места?
— Да, другие, похожие. Видите ли, сознание может двинуться туда, куда хочет, и если тело остается в одном месте, сознание может быть занято в другом.
— Клянусь Горой, — сказала Чародейка. — Вы настоящая некромантка.
— Да.
— Что вы имеете в виду? — спросила Сетра Младшая.
— И имею в виду, что наш друг, — тут она указала на некромантку, — рассматривает как совершенно обыкновенное дело то, что другие считают мистической теорией.
— Боюсь, что я не поняла того, что вы имели честь сказать мне, Сетра.
— Тогда, Сетра, разрешите мне объяснить вам.
— Я буду на высшей степени блаженства, если вы это сделаете.
— Я немедленно это сделаю.
— Я слушаю.
Чародейка повернулась к некромантке и сказала, — Вы заметили, что я — оживший труп?
Некромантка пожала плечами, как если бы это не имело никакого значения, и сказала, — Конечно.
— Хорошо, а что вы вообще думаете о смерти?
— Это ограничение способности кого-либо достичь некоторых стадий реальности.
— И?
— Иногда это может быть неудобным.
Чародейка кивнула, и, повернувшись к своей ученице, сказала, — Ну?
Сетра Младшая кивнула. — Да, я поняла.
— И?
Сетра Младшая поклонилась их гостье и сказала, — Мой друг, так как я надеюсь, что могу называть вас так, вы не простая некромантка. Насколько я смогла понять, вы настоящая некромантка. Если у меня будет такая возможность, я надеюсь многому научиться у вас.
Некромантка поклонилась.
— Итак? — сказала Чародейка.
— Ну, — сказала Сетра Младшая, — я надеюсь, что узнаю наконец достаточно, так что…
— Да? Так что?
— Клянусь Богами! Так что мне не придется так много ждать и томиться от скуки, ничего не делая!
Тридцать Вторая Глава
Как Рёаана и Ибронка добрались до Адриланки и как их там приняли
Ибронка, Рёаана и их служанка, направляемые картами и информацией, раздобытыми достойной Клари, появились в Адриланке рано утром, когда портовый город только начал шевелиться. Никто из них никогда не был в городе таких размеров, так что они провели много времени ничего не делая, но только глядя по сторонам. В одном направлении был Западный Рынок, большой круг, наполненный конюшнями, местами для повозок и даже несколькими кирпичными зданиями, такими как Большая Портовая Биржа, причем один только рынок был ничуть не меньше, чем любая из тех мелких деревушек, чрез которые они проехали по пути сюда (если читатель помнит, они на самом деле не ехали через Хартр, но, скорее, остановились на его краю). В другом направлении их внимание привлекло величественное, искрящееся серебром здание Шести Куполов, стоявшее на Скальной Дороге, и рядом с ним темная громада Имперской Таможни, яркий красный цвет которой давно выцвел и превратился в оранжевый, но, тем не менее, все еще весьма впечатляющая своей восьмиугольной формой и великолепной колокольней. Потом Павильоны Богов, красная, зеленая и желтая верхушки которых элегантно поднимались над более скромными зданиями — но и сами эти более скромные здания были намного величественнее, чем Тиаса или Дзур видели во время своего путешествия. И, наконец, главное здание Порта, совершенно белое, со шпилем на смотровой башне, похожим на золотую иглу, глядевшее на море, порт и город.
Вскоре они обнаружили, что стоят посреди Нижней Дороги Кайрана, с почтением глядя по сторонами, и указывая одна другой на интересные места, а Клари, еще более удивленная, глядит вокруг себя, широко открыв глаза и рот. Всем трем девушкам крупно повезло, что было еще раннее утро, иначе бы они могли угодить под колеса чудовищных карет и повозок, которые заполняли улицы с началом делового дня.
Наконец они заметили, что на вершине холма находится большой замок, построенный из белого камня. Они внимательно осмотрели его, а потом спросили проходившего мимо Креоту о том, что бы это могло быть.
— Замок Уайткрест, в котором живет Графиня Уайткрест, — последовал ответ.
— Как, Графиня живет там? — сказала Рёаана.
Креота поклонился.
— Тогда это и есть наша цель. Где-то должна быть дорога, которая приведет нас на эту высоту, откуда, я не сомневаюсь, открывается замечательный вид на море.
— Просто замечательно, что ты нашла его, — сказала Ибронка.
— Да, но что с твоей целью?
— О, что до этого, я думаю, что найти его будет немного потруднее.
— Тогда давай искать.
— Но ты поможешь мне?
— Естественно.
— Ты очень добра.
— Это ерунда.
— Прошу прошения, но это не ерунда.
— Хорошо, если ты настаиваешь на этом.
— Да.
— Ну, и кого мы должны найти?
— Некоего Лорда Шеллара, Барона Эльбона.
— Дзурлорда, насколько я понимаю?
— О, да.
— Родственника?
— Я ничего не знаю об этом. Моя мать направила меня к нему, и это все, что я знаю.
— Ты не думаешь, что она хочет выдать тебя замуж?
— Ни в малейшей степени. Она считает, что я слишком молода для того, чтобы думать о таких вещах, и, более того…
— Да, более того?
— Что я не в состоянии найти подходящего мужа пока как следует не проявлю себя в нескольких хороших поединках.
— Но, интересно, где же это можно найти хорошие сражения в наше время?
— Ну, я надеюсь, здесь, в Адриланке.
— Только ради тебя я надеюсь, что ты права.
— Благодарю тебя, Рёаана.
— Всегда рада помочь, моя дорогая Ибронка. Но, что касается этого Шеллара…
— Да?
— Если ты знаешь, что он живет в Адриланке, это, я думаю, уже хорошее начало для наших поисков.
— Хорошо, но как мы начнем искать?
— А мы спросим того самого Креоту, который так много знает о Замке Уайткрест.
— Но, заметь, он немедленно ушел, ответив на наш вопрос.
— А, неужели он сделал это? Я даже не заметила.
— Но, возможно, есть кто-нибудь другой, кого можно спросить.
— Это хорошая мысль.
— Ты так думаешь?
— Я убеждена в этом.
— Хорошо, давай найдем этого кого-нибудь.
— Да, давай это сделаем. Пойдем Клари.
Договорившись об этом, они стали искать кого-нибудь, у кого можно было спросить направление. Та, кого они нашли, оказалась престарелой леди из Дома Валлисты, которая, как оказалось, слышала о Лорде Шелларе и сказала, что его дом находится на холмах в северной части города, но она оказалась не в состоянии быть более точной.
После того, как они поблагодарили ее и пожелали доброго дня, Рёаана заметила, — Ты знаешь, возможно мы должны были спросить ее, как идти туда.
— Да, верно. Но пока пойдем на север и посмотрим, что мы там найдем.
— Согласна.
Как возможно догадается читатель, или даже ожидает, узнав о таком указании, наши друзья очень быстро заблудились в лабиринте улиц, которые неожиданно кончались, или, без предупреждения, становились другими улицами, или без видимых причин меняли направление. Даже умная Клари оказалась неспособна помочь им разобраться с географией Адриланки. На самом деле меньше чем через час они обнаружили, что полностью сбиты с толка, и не только не в состоянии найти северную часть города, но даже неспособны вернуться туда, где были. Тем не менее, несмотря на полную растерянность, им повезло наткнуться на рынок на открытом воздухе, где продавались самые разнообразные дары моря, которых не только привозили сюда на лодках, но тут же и готовили как говорится «на месте», то есть быстро жарили на масле вместе с имбирем и некоторыми овощами, что придавало еде особую пикантность; так что, хотя и заблудившиеся, они с удовольствием съели свежайшую еду, продолжая обсуждать свое положение. На рынке стояли специальные скамейки, которые давали возможность сесть и спокойно поесть; так что они сидели, ели и обсуждали свое затруднительное положение. Ибронка первой ясно выразила это, сказав, — Не думаешь ли ты, что мы заблудились?