Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роркх (СИ) - Бо Вова (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗

Роркх (СИ) - Бо Вова (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Роркх (СИ) - Бо Вова (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вот тебе и поиграл, — Все, что я смог ответить после длительной паузы.

— Я обещал честно ответить на твои вопросы. Я ответил. На какие имел право, по крайней мере. Ты высказал свои условия по компенсации, я их передам.

— После этой истории я понял, что мои условия были неадекватно заниженными.

— Хочешь их изменить? Валяй.

— Хочу. Передай наверх, что теперь мои условия стали требованиями. Сам понимаешь, это маленькая цена за такие косяки. Тут реально уголовкой пахнет с вашей стороны. Поэтому торговаться я не стану.

— Я тебя услышал, Арч. И все передам.

— Хорошо. А что мне-то делать дальше?

— Для начала последуй совету Мауса. Он хоть и выглядит, словно безалаберный эгоист, но вещи говорит дельные, когда надо. Поговори со своим отрядом. Уверен, это сильно повлияет на твои дальнейшие планы. А в остальном все просто. Пока живи здесь. Это место настоящая крепость. В штабе есть все, что может понадобиться. А чего нет — доставят. Когда сдашь экзамены и попадешь в основу, получишь полноценный пропуск. Тогда уже сам решишь, оставаться здесь или снимать жилье. Но для основного состава условия для жизни более чем шикарные, уверяю тебя. Как только ты станешь членом гильдии, на твою жизнь не посмеют покуситься. Эту черту деханты не переступят. Потому что знают, как мы мстим за своих.

— Гаро, а если я не хочу вступать в гильдию?

— Это сложнее, но тоже реально. Мы организуем тебе безопасное жилье, где захочешь. Приставим незаметную охрану и наблюдение. Расвы открыто возьмут на себя ответственность за атаку гильдии дехантов, чтобы увести тебя из-под удара. А тебя будут стеречь, пока опасность не минует. Разумеется, все будет организовано за наш счет. Но это нежелательный вариант. В штабе и гильдии тебе будет гораздо безопаснее. А открытое заявление ударит по нашей репутации. Да, мы обворовали гильдию, но это же были деханты. Понятное дело, наши яйцеголовые как-нибудь обкатают эту новость в СМИ, но геморой все равно будет. Причем на ровном месте.

— Понятно. Тогда последний вопрос. Что если я не смогу попасть к вам? Не наберу эти сто очков? Крайняя партия здорово подкосит мой рейтинг. Восемь трупов как никак.

— Ну, — Гаро демонстративно пожал плечами. — Я не Маус, чтобы пафосные речи толкать. У меня на этот вопрос только один ответ. Смоги.

Я молча допил свой напиток. Встал и пошел к выходу, поблагодарив старика за гостепреимство. Уже в дверях я понял один важный момент. Остановился и произнес не оборачиваясь.

— Гаро.

— Арч?

— Я все еще зол на вашу гильдию. И на тебя, в частности. Но это лишь одна сторона медали. С другой же я благодарен тебе за возможности, что ты мне дал. Спасибо.

— Я ничего тебе не давал. Ты дважды поставил все на карту и вырвал у Роркха то, что принадлежит тебе по праву.

— О каком праве ты говоришь? — усмехнулся я. — В Роркхе-то?

— О праве сильного.

Глава 19. Зачем ты пришел в этот Город? ​

— Прошу вас, мисс Ли. Проходите, присаживайтесь.

Женщина в простом сером платья перешагнула порог кабинета. Она выглядела изможденной и уставшей. На вид ей было лет тридцать по меркам Роркха, но глубокие морщины и черные пятна под глазами ее заметно старили. Мисс Ли села в кресло напротив стола, за которым восседал ее мрачный супруг. Между мной и женщиной стоял маленький кофейный столик. Сейчас на нем стояла одинокая чашка черного кофе. Пистолет, который я забрал у мистера Ли, лежал у меня на коленях. Я перекинул Сетройт в левую руку, не сводя ствола с хозяина кабинета. Взял чашку и сделал небольшой глоток. Я заметил тонкую струйку пота, стекающую по виску мужчины. Его супруга испугалась, когда увидела оружие в моих руках, но потом как-то поникла и растеклась в кресле. Словно из нее вынули стержень, что позволял спине держаться прямо, как и подобает истинной леди.

— Ваша коллега сообщила, что вы нашли мою дочь, — произнесла она обреченно. — Поэтому я здесь.

— Да. Это не совсем правда, но я был вынужден прибегнть к этой уловке. За что прошу у вас прощения. И за то, о чем собираюсь рассказать. Боюсь, история выйдет не самая приятная, но вы меня наняли, чтобы я раскопал правду. И я это сделал. Хоть вам она не понравится.

— Мне уже все равно. Делайте свою работу до конца, детектив.

— Хорошо. Тогда приступим. Изначально я прочесывал Роркх в поисках зацепки…

Мой рассказ не занял много времени. Я пропустил часть маловажных деталей, стараясь ухватить лишь суть. Все последние месяцы Мисс Ли провела в лечебнице Роркха. Она не была в курсе результатов нашего расследования. Поэтому я потихонечку обрисовывал ей ситуацию. Не стал углубляться в описание места, где мы нашли ту тварь и чем ее там кормили. Этой женщине и так не легко. Зачем усугублять? Да, она всего лишь непись. Но это только для меня. Для Джекса она вполне реальна. А я здесь вообще не ради личной выгоды. Вернее, не только ради нее.

— Тогда мы и договорились с вашим супругом. В тот момент я действительно думал, что поступаю правильно. Но это была ошибка, — я поставил чашку на место, а затем вытащил из кармана столбик серебряных монет и положил их рядом. — Я возвращаю ваши деньги, мистер Ли. Прошу прощения, за нарушение нашего с вами договора. Но в свое оправдание, могу сказать, что и вы попытались банально мною воспользоваться. Поэтому я оставлю у себя оплату Миссис Ли за мое расследование, не более.

Мужчина за столом продолжал молчать. Его супруга даже голову не повернула в мою сторону. Я сделал еще глоток кофе и продолжил рассказ.

— Если честно, я бы сейчас не разговаривал с вами, если бы не одна деталь, которая сильно выбивалась из общей канвы. Все расследование свелось к кучке ширпотребных культистов-фанатиков, обитающих в подвале на свалке. Но мы точно знаем, что мисс Анабель увезли из дома на дорогом автомобиле. Сам по себе автотранспорт в Роркхе стоит не дешево. Даже в случае такси дешевле было вызвать карету. Так нет ведь. Автомобиль, да еще и дорогой, судя по словам вашей младшей. Все это как-то не вязалось с общей картиной. И я продолжил следить за тем самым ломбардом. Времени прошло много, и я уже собирался было бросить это занятие, но мне повезло. Похожая машина появилась там после закрытия лавки. А на утро их ассортимент значительно пополнился дорогими украшениями и немного антиквариатом. Не стану вдаваться в детали расследования, это было слишком муторно. В ход шли все инструменты. Слежка, запугивание, подкуп, шантаж и прочие малоприятные стороны моей профессии. Но в итоге я вышел на владельца машины и его хозяев. А затем на людей, которые стояли за ними. Ваша дочь действительно попала в руки темного культа. Но тот подвал возле старой свалки был лишь одним из мест их деятельности. А масштабы мерзостей, что они творили, находятся далеко за гранью моих навыков рассказчика. Но главная проблема не в этом. После длительных расспросов и пары прострелянных коленей, я услышал одну важную для нас с вами историю. Мисс Анабель не была похищена. Ее продали. Как овцу на заклание. За жалкие двадцать пять монет серебром. Но проблема даже не в этом. А в том, кто продавец. Как вы уже догадались, по пистолету на моих коленях, во всей этой истории замешан ваш супруг. Мисс Анабель ведь не его родная дочь. Она у вас от предыдущего брака. Не знаю, что произошло между ними, но Мистер Ли не просто продал вашу дочь. Как раз он и заплатил культу, чтобы те обставили все так, словно ее похитили. Мне удалось узнать, где именно ее держат. Клянусь вам своим именем, миссис Ли, я понимал, что полиция не сможет вызволить ее тихо, и пытался сделать это сам. Но мы не успели. Буквально чуть-чуть. Когда мы разворошили то осиное гнездо, ее тело было еще теплым. В этом есть и моя вина. Но я не всесилен, к сожалению.

Женщина молчала долго. С мистером Ли мы обстоятельно поговорили до ее прихода, так что за весь мой монолог он даже глаза не поднял от столешницы. Наконец, его супруга задала вопрос, который обязан был прозвучать.

Перейти на страницу:

Бо Вова читать все книги автора по порядку

Бо Вова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Роркх (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Роркх (СИ), автор: Бо Вова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*