Темный лорд. Заклятье волка - Лахлан Марк Даниэль (читать книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Корабль замедлил ход и пристал к берегу. Ночь стояла безветренная, и деревья сияли в лунном свете, такие же неподвижные, как те деревья из серебра, сделанные кузнецами и установленные в императорском дворце. Драккар причалил у развалин стены, Болли Болисон выпрыгнул на берег, чтобы обвязать вокруг пня канат.
— Вперед, — сказал бог, — за светом, за светом, что не укажет путь, но высветит все темные углы.
Луис сошел на речной берег. Ночь была прохладная, однако не лишенная приятности, лес источал ароматы и казался живым от жужжания насекомых и уханья сов.
На развалинах стены он увидел одинокую маленькую лампу, в которой горел огонек, остальные рядом с ней были потухшими и холодными. Пламя казалось слабым. Луис коснулся его и увидел: Беатрис в морозном лесу, ее лошадь исходит паром в свете восходящего солнца; Беатрис, обнаженная, в постели рядом с ним; она на носу торгового судна, привезшего их в Константинополь, и синие воды Эгейского моря отражаются в ее глазах, делая их бирюзовыми. Тепло огня было словно тепло ее прикосновения, шум ветра в лесу был подобен звуку ее голоса, а луна висела над ним, будто глаз Бога, оценивавшего, достоин ли он называть Беатрис своей женой.
— Мертвые не ждут, — сказал с корабля бледнокожий бог. — Сделай то, что необходимо, то, что требуется.
Луис взял со стены другую лампу. Она была мокрая, поэтому он вытер фитиль о свою одежду и наклонил, чтобы он пропитался маслом. Затем он зажег его от единственной горящей лампы. Огонек занялся не сразу, несколько раз гас, но затем запылал.
— Это моя лампа, — сказал Луис, отступая от стены.
— Однако же ты не взял ее, чтобы осветить путь.
— На что она мне?
— А для чего вообще нужна лампа? Разгонять темноту.
Осторожно неся лампу перед собой, Луис вернулся на борт драккара, корабль отчалил от берега и заскользил дальше. Сначала Луис думал, что они возвращаются в Константинополь, потому что на небе клубились черные тучи, и огни вспыхивали и мерцали вдалеке.
Берег исчез. Залитая лунным светом река перестала быть белой, три потока света — красный, золотистый и голубой — заиграли под килем их корабля, яркие лучи пронизывали рангоут и паруса. Луис вытянул руки, глядя, как лучи струятся между пальцами.
— Где это мы?
— На Биврёсте.
— Но что это?
— Мост, соединяющий земли людей с землями богов. Радуга из трех цветов.
— И мы поплывем на корабле по мосту?
— По-твоему, это чудеснее, чем ходить по мосту из света?
— Женщины у источника прядут свет.
— Они прядут всё. Все мы всего лишь то, что они спряли.
— Куда мы направляемся?
— В земли мертвых. На равнину Черной Луны.
— А кто вот эти, которые едут с нами?
Луис замечал в потоках света силуэты. Люди? Призраки? Демоны? Он не мог определить. Некоторые походили на великанов с пылающими головами, некоторые напоминали трупы с изъеденными лицами и сгнившими глазами, некоторые были похожи на уродливых согбенных мужчин, некоторые на гигантских женщин. Нет, без сомнения, демоны.
— Это враги смерти. Они следуют за тобой и твоим огоньком.
— Я не хочу таких последователей.
— Мир и без того постоянно слышит чьи-то желания. Здесь выбора нет. Только предназначенье.
— Куда я иду?
— Куда ведет тебя судьба.
Потоки света делались все ярче, и в конце концов Луису пришлось прикрыть глаза ладонью. Раздался громкий рев, крики, потянуло запахом гари. Луиса швырнуло на палубу корабля, падая, он закрыл свою маленькую лампу. Свет вокруг сделался нестерпимо ярким, даже крепко зажмурившись, он видел сквозь веки алое свечение. Рев становился все громче и громче, и он узнал в этом звуке шум битвы — чудовищный грохот кузницы, когда сталь ударяет о сталь, шлепки и треск, вонь гари. Драккар ткнулся в берег, и Луиса выбросило из него, от удара о землю он едва не задохнулся. Во рту стоял привкус золы и песка. Просто чудо, что лампа, которую он забрал со стены, все еще была у него в руках.
Открыв глаза, он увидел, что огонек до сих пор горит, но вокруг него царит хаос.
Глава пятьдесят третья
Волк Фенрир
Он лежал у входа в большую пещеру в скалах. Под ним раскинулась залитая звездным светом равнина. Вдалеке вставал гигантский город, стены которого были даже выше стен Константинополя и горели, словно ночное солнце. От неистово полыхающего пожара облака над городом отливали красным, будто бы небо превратилось в зверя с раной в боку. Недалеко от него Болли Болисон и другие викинги сражались с рыжебородым великаном, который вертел громадным боевым молотом над головой, вокруг себя, за спиной, не давая возможности подступиться к нему. Здесь же был искореженный одноглазый старик, которого Луис видел у источника, все его тело было в пятнах крови и татуировках, единственный глаз горел жаждой битвы; сжимая в руке копье, старик колол и бил ногами врагов в три раза выше себя, которые пытались стащить его с коня. А что за конь! У него было восемь ног, он лягал и кусал великанов, пока его всадник разил их копьем. Один великан был охвачен пламенем, но сражался как ни в чем не бывало, другой размахивал чудовищным мечом и рубил всадника, но не мог причинить ему вреда. Луис понял, что одноглазый всадник и рыжебородый с молотом не просто сражаются с противниками, но еще и пытаются добраться до его пещеры.
Он вдруг почувствовал, что вокруг стоит резкий животный запах.
Внутри пещеры было нечто, что он сперва принял за нагромождение камней, однако глазам потребовалось всего мгновение, чтобы увидеть. Это была вовсе не груда камней, а зверь, волк-великан, в пять человеческих ростов в длину и в два человеческих роста в холке. Волк был связан тонкими нитями, похожими на паутину, которые впивались в тело и резали его. Он рвался из пут, как будто в забытьи, зеленые глаза его были пусты, язык свешивался наружу. Из пасти, распертой длинным и широким мечом, стекала струйка слюны. Волк был привязан к неимоверно высокой черной скале, которая уходила куда-то к сводам пещеры и сама по себе вселяла ужас. Волк разодрал себе бок, и кровь ярко блестела в свете пожарища.
Рядом с Луисом оказалась женщина с изуродованным ожогом лицом, та самая, которая как он видел, утонула в источнике.
— Веревки, — сказала она. — Пережги веревки.
— Как ты сюда попала?
— Я нашла способ умереть. А теперь пережги веревки.
— Зачем?
— Чтобы история завершилась. Чтобы остановился круговорот страданий. Твоя любимая будет свободна от того, что преследовало ее все эти годы. Свободна от прошлого — от меня, потому что я и есть прошлое.
— Но те люди под холмом убьют меня.
— Это боги, и они будут сражаться там вечно, если только ты не освободишь волка или не выйдешь из пещеры.
— Значит, я буду сидеть тут вечно.
— Тогда твоя любимая умрет.
— Моя любимая уже мертва.
— Это верно. Но она будет умирать снова и снова, ужасной смертью, если ты не начнешь действовать.
Луис понимал, что женщина говорит правду. Но это было неважно. Беатрис мертва. Он же хотел только одного.
— Если я умру здесь, я отправлюсь во тьму?
— Да.
— Если я начну действовать, но у меня ничего не получится?
— Ты останешься здесь навечно.
— Я могу позвать богов или пойти к ним, тогда они уничтожат меня.
— Если ты не выпустишь волка, боги будут тебя благодарить. Они построят тебе в Асгарде дворец, и ты будешь вечно жить там без нее.
У Луиса мутилось сознание от этой подсвеченной пожаром темноты, от звериной вони, утробного рыка волка, от острых камней под ногами. Он сел.
— Пережги веревки. Вытащи меч. Освободи волка. Это твоя судьба.
Его маленькая лампа все еще горела, даже после трудного путешествия по радужному мосту.
— Такая мне уготована смерть?
— Да. Поторопись. Скала, к которой он привязан, неподвластна никакой магии, однако его разум волен бродить в остальных восьми мирах. Волк не знает, что ты пришел помочь ему, поэтому все равно может убить тебя у источника.