Мертвый принц - Киз Грегори (книги .TXT) 📗
– Мне очень жаль, что вам пришлось это увидеть, леди, – сказал он. – С вами все хорошо?
Он подошел ближе.
Энни схватила Остру и крепко обняла ее.
– Чего вы хотите? – спросила она. – Зачем вы их убили?
– Они уже давно напрашивались, – ответил мужчина. – Но сейчас получалось, что, если бы я их отпустил, они бы рассказали все отряду ханзейских рыцарей, а те пришли бы за мной, сожгли бы мой дом – нехорошо.
– Значит, вы не отдадите нас им?
– Я? Я ненавижу рыцарей и ненавижу ханзейцев. Зачем мне для них что-то делать? Идем, скоро стемнеет, и, мне кажется, вы проголодались, верно?
Энни растерянно последовала за человеком по имени Арторе по разбитой дороге, поросшей кое-где можжевельником, в сторону холмов, которые тянулись вдоль реки. Там к ним присоединились четверо юношей, вооруженных луками. Солнце садилось за спиной небольшого отряда, и тени бежали впереди них в сгущающихся сумерках. В небе летали ласточки, и Энни в очередной раз задалась вопросом, что случилось в хорце и почему рыцари их не нашли.
Они прошли мимо пустых полей и крытых соломой домиков, построенных из кирпича. Арторе и его сыновья разговаривали между собой, здоровались с соседями так, словно ничего особенного не произошло.
– Это Джарне, – сообщил Арторе, похлопав по плечу тощего высокого юношу. – Он у нас старший, ему двадцать пять. Затем Котмар, тот, у которого на голове воронье гнездо вместо волос. Лочете – с большими ушами, а самого младшего зовут Сенче.
– Мы вас не поблагодарили, – осторожно проговорила Энни.
– А с чего бы вы стали? Вы же решили, что мы вас отведем в город. Как собирался Комарре, верно?
– А рыцари все еще в городе? – спросила Энни.
– Некоторые. Другие разбрелись по окрестностям, трое отправились на восток с парой связанных парней.
– Казио! – вскричала Остра.
– Я так понимаю, с вашими друзьями.
– Да, – ответила Энни. – Мы шли за рыцарями в надежде, что нам удастся их освободить.
– Интересно, как вы собирались это сделать? – рассмеявшись, спросил Арторе.
– Мы должны попытаться, – проговорила Энни. – Они спасли нам жизнь, и, как вы и сказали, они наши друзья.
– Но против таких людей? Отваги у вас больше, чем ума. А почему они за вами гоняются?
– Я знаю только, что они хотят меня убить, – ответила Энни. – Они преследуют нас от самого Вителлио.
– А куда вы пытаетесь добраться?
Энни поколебалась несколько мгновений, но все же ответила:
– В Эслен.
Арторе кивнул.
– Так я и понял. Это неблизкий путь, а те люди увозят ваших друзей в другую сторону. И что же вы выберете?
Энни много об этом думала с той самой минуты, как Казио и з'Акатто попали в плен. Она знала, что долг велит ей вернуться в Эслен. Однако у нее есть и долг перед друзьями. Пока их увозили на север, выбора перед ней не стояло. Теперь же она должна была принять решение, и Энни знала, какое ее мать – и Веры – назвали бы правильным.
Но дело было в том, что, какое бы решение она ни приняла, шансов выжить у нее оставалось немного, в особенности когда рядом Остра.
– Я не знаю, – прошептала она.
– Энни! – крикнула Остра. – Что ты такое говоришь?
– Я что-нибудь придумаю, – пообещала она. – Что-нибудь придумаю.
Дом Арторе почти ничем не отличался от тех, мимо которых они проходили, только был немножко больше и беспорядочнее. Во дворе гуляли куры, а за оградой Энни увидела нескольких лошадей. Небо стало уже почти черным, и из дома лился веселый, гостеприимный свет.
Женщина в переднике, примерно одних лет с Арторе, встретила их у двери. Ее светлые волосы были собраны в пучок. А изнутри на улицу плыли дивные ароматы.
– Это моя жена, – представил женщину Арторе. – Осне.
– Значит, нашел их, – сказала Осне. – Дайе веспре, девочки.
– Вы нас искали? – испуганно спросила Энни.
– Не бойтесь, – успокоила ее женщина, – это я его послала.
– Почему?
– Заходите, поешьте. Мы сможем поговорить и позже.
Домик внутри оказался таким же веселым, каким представлялся снаружи. В одном конце большой комнаты пылал очаг, рядом с которым Энни разглядела множество горшков и сковородок, и стоял кухонный стол, где сгрудились глиняные банки с мукой, сахаром и специями. С балок свисали связки чеснока. На полу играла маленькая девочка.
Неожиданно Энни почувствовала, что хочет есть так, как никогда в жизни. Стол был уже накрыт, и женщина пригласила их к нему.
На следующие полчаса Энни забыла все на свете, кроме еды. Тарелками им служили большие ломти еще горячего хлеба. А еще было масло – не оливковое, как в Вителлио, а настоящее сливочное. Осне положила на хлеб жаркое из свинины, лук-порей и мидии, а потом еще принесла что-то вроде пирога с расплавленным сыром, печенье и яйца. Кроме того, на столе вскоре появился паштет из запеченной в хлебных корках куриной печени. И все это они запивали крепким красным вином.
Энни с трудом сдерживала слезы радости – в монастыре они питались очень скромно: сыр, хлеб и каша. По дороге и в з'Эспино практически голодали и ели то, что им удавалось купить на свои жалкие заработки. Сейчас она впервые за много месяцев, минувших с тех пор, как она покинула Эслен, могла насладиться по-настоящему вкусной едой, и эта трапеза напомнила Энни, что жизнь – нечто больше, чем просто выживание.
Поев, Энни помогла Остре, Осне и двум ее младшим сыновьям убрать со стола и вымыть посуду.
Потом они с Осне неожиданно остались одни. Энни не знала, куда подевалась Остра.
Осне повернулась к ней и улыбнулась.
– А теперь, Энни Отважная, – сказала она, – наследница трона Кротении, нам с тобой нужно поговорить.
Глава 5
Порт Палдх
Дева-Лебедь сдержала слово. Через пять дней они вошли в устье реки Теремене.
Нейл уже мог стоять и даже ходить, однако быстро уставал. Услышав крик матроса, заметившего землю, он облачился в одежду, которую ему дала Дева-Лебедь, и поднялся на палубу.
С восходом солнца небо очистилось от облаков и берег раскрасили длинные полосы света. Пролив Коркэк, размышлял Нейл, похож на Новые земли, только без каналов и малендов, которые удерживали бы воду в повиновении, – тысяча островов с невысокими холмами, поросшими древними дубами и зеленой травой. Многие островки погружались под воду во время сильных приливов. Их корабль проплывал мимо деревень – дома здесь строили на сваях, тут и там рыбаки в небольших парусных лодках вытаскивали сети, полные креветок. За устьем начинались уходящие за горизонт каналы.
Нейл нашел Деву-Лебедь на носу корабля.
– Мы почти на месте, – сказала она. – Я же вам говорила.
– А я не ставил ваши слова под сомнение, – ответил Нейл. – Вы сказали, что люди, с которыми я сражался, ваши враги. Однако они не обратили внимания на ваш корабль в з'Эспино. Почему же вы боитесь, что сейчас, в порту Палдха, будет иначе?
По ее губам пробежала тень улыбки.
– В з'Эспино они не знали, что разыскивают меня. Пройдет еще день или два, и новость до них доберется. До Палдха она уже добралась.
– Новость о вашем бегстве?
– Да.
– В таком случае мне не следует просить вас выполнить обещание, которое вы мне дали. Высадите меня здесь, до того как ваш корабль войдет в порт. Дальше я смогу идти сам.
Лебедь посмотрела вдаль, через заболоченные участки земли.
– Здесь удивительно красиво, правда? Казалось, она не слышала последних слов Нейла.
– Да, – согласился он.
– Никогда не видела ничего подобного. – Дева-Лебедь повернулась к нему. – Очень любезно с вашей стороны заботиться обо мне, сэр Нейл.
– Это ничто в сравнении с тем, что сделали для меня вы, леди. Я бы не хотел, чтобы вы пострадали.
Она пожала плечами.
– Мне не грозит физическая опасность. Они не станут меня убивать, если вас это беспокоит.
– Рад слышать, – сказал Нейл.
– Я принимаю ваше предложение, – решила Дева-Лебедь. – У меня немного шансов спастись в море Святого Лира, ведь теперь мои враги меня почти догнали. Однако надежда остается. Быть может, я еще сумею выиграть эту партию в фидчиз.